English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We both know

We both know tradutor Russo

3,674 parallel translation
She has a real gift and we both know it.
У неё действительно есть дар, и мы оба знаем это.
Well, we both know you need my help, and we both know you're not gonna get it for free, so, here's the deal :
Мы оба знаем, что тебе нужна помощь и ты не станешь меня освобождать, значит, сделка.
We both know I wouldn't have come here without insurance.
Мы оба знаем, что я не пришёл бы сюда без страховки.
And we both know what a fucking pussy you are without your backup.
И мы оба знаем, какое ты ссыкло без подмоги.
Oh, come on. You can say that's all you want, but we both know it's not true.
Вы можете сказать, что это все, чего вы хотите, но мы оба знаем, это неправда.
We both know what happens to Killjoys in a Company jail.
Мы оба знает, что случится с Кайфоломом в тюрьме Компании.
And we both know he doesn't deserve that treatment.
А мы обе знаем, что он не заслуживает такого отношения.
And we both know she's the hottest piece of ass this office has to offer.
А она – первая красавица отделения.
We both know he won't believe you over me.
Мы оба знаем, что он скорее поверит мне.
- We both know what you did.
Мы оба знаем, что ты сделал.
We both know your name is Sofia Martinez.
Мы обе знаем, что твоё настоящее имя — София Мартинес.
We both know Pazuzu won't listen to a wanker like me.
Мы оба знаем, что Пазузу не станет слушать такого придурка как я.
We both know that there's an exception, if you've experienced a divine epiphany, seen proof of the existence of heaven and hell.
Мы оба знаем, что есть исключения, если ты испытала божественное прозрение, видела доказательства существования рая и ада.
We both know that I am not the one you want to anger-bang right now.
Мы оба знаем, что не меня ты сейчас хочешь натянуть.
Besides, we both know that justice... isn't the real reason you want this one.
К тому же, мы оба знаем, что правосудие не та причина, по которой ты его взял.
- We both know that's not true.
- Мы оба знаем, что нет.
Yeah, we both know that's not true, Coulson.
Мы оба знаем, что это не правда, Коулсон.
We both know you're that good.
Мы оба знаем, что ты хорош.
We both know that you barely make the rent here.
Тебе же надо за аренду платить.
We both know.
Мы оба знаем.
Russia has been training young women to be undercover operatives, and we both know that Howard's major weakness is...
Россия тренировала молодых женщин как оперативников под прикрытием, а мы оба знаем, что главная слабость Говарда - это...
We both know I can't leave you like this.
Мы обе знаем, что я не могу вас просто отпустить.
'We both know that.
Мы оба это знаем.
We both know what you did.
Мы обе знаем, что Вы сделали.
We both know Leland didn't die from a heart attack.
Мы оба знаем, что Лиланд умер не от сердечного приступа.
We both know you're not going to do anything to her.
Мы оба знаем, ты ничего ей не сделаешь.
We both know there are things going on in this city that can't be explained.
Мы оба знаем, что в городе творятся вещи, которые невозможно объяснить.
We both know you gotta keep that evidence to get Lowry.
Мы оба знаем, что тебе нужна эта улика, чтобы посадить Лоури.
When we both know... what you did... just last night?
Хотя мы оба знаем... что ты сделал... прошлой ночью?
We both know it was him, Ell, and I'm the only one who saw him that night.
Мы обе знаем, что это был он, Эл, и я единственная, кто видел его той ночью.
We both know that your opinion is biased.
Мы обе понимаем, что вы необъективны.
Noah, we both know Audrey.
Ноа, мы оба знаем Одри.
Pretend you saved the junkie, but we both know that was down to me.
Представь, что ты всё-таки спасла своего наркомана, но мы оба знаем, что это зависит от меня.
We both know you don't own a vacuum cleaner.
Мы обе знаем, что у тебя не пылесоса.
You and me, we've had our differences over the years, but, um... lately we both know it's gotten worse.
У нас с тобой последние годы были разногласия, но... мы знаем, что ситуация стала хуже.
We both know there's nothing you can do to stop me.
Мы же знаем, что вам меня не остановить.
I mean, look, we both know I can't replace your brothers.
Слушай, мы оба знаем, что я не могу заменить тебе братьев.
But I think we both know that we may have the same last name, but that doesn't make us family.
Но думаю, мы оба знаем, что хоть у нас одна фамилия, это не делает нас семьей.
Well, at least we both know you don't have a gun, Holly.
- Ну, уж пистолета, Холли, у вас точно нет.
Henry can't know that we're talking about this, or we'll both end up like Grayson.
Нельзя допустить, чтобы Генри узнал о нашем разговоре, или он покончит с нами.
He tried to outdance me, girl. Next thing I know, we got three sons. ( both laugh )
Он попытался меня перетанцевать - не успела оглянуться, как у нас трое сыновей.
With both of them dead, we may never know.
Поскольку, они оба мертвы, вряд ли мы это узнаем.
I think we both know.
Я думаю, мы оба знаем.
All we know is that Coulson and Fury both believed it was valuable enough or dangerous enough to protect with extreme measures.
Мы только знаем, что Коулсон и Фьюри верили, что она достаточно ценная или опасная, чтобы защищать ее сверхмерами.
We know you killed them both.
- Мы знаем, что ты убил их обоих.
- Gavin Hopkirk did not kill Lynda Mann or Dawn Ashworth, but what we do know is that it was, indeed, the same man who raped and murdered both girls.
Гэвин Хопкирк не убивал Линду Манн или Дону Aшворт, но то, что мы знаем, это был действительно один и тот же человек, который изнасиловал и убил обеих девочек.
Look, you and I both know that we make our own luck.
Послушайте, и вы и я знаем, что мы идем на удачу.
You know, we're both opinionated, stubborn, pain-in-the-ass people.
Мы же оба категоричные, упрямые занозы в заднице.
I know that we both have awful timing, but we were meant to be...
Знаю, для нас обоих сейчас не лучшее время, но нам предназначено...
I will tell you anything that you want to know, but I think we're both aware that there are certain disadvantages to that.
Я бы рассказал всё, что тебя интересует, но ведь мы оба понимаем, что это не самая лучшая идея.
I would say it's a pleasure to finally make your acquaintance, but we both know I'd be lying.
Миссис Бенниган,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]