We both have tradutor Russo
1,505 parallel translation
We both have a job to do here, Kelly.
У каждой из нас своя работа, Келли.
That... that means we both have something to worry about.
Это... это значит, мы оба должны волноваться.
We both have a friend in the DA's office, don't we?
У нас обоих есть друг в офисе окружного прокурора, так?
Yes, Risa. Can't we both have vacation?
отправимся куда-нибудь вдвоём?
And we both have barbed shafts.
И у нас обоих колючие стволы.
We both have our work cut out this morning.
Нам нужно распределить дела на утро.
We both have two bishops.
У нас с вами два офицера.
But, you know, we're not that different, you and I. We both have urges. Satisfying mine requires more towels.
Мы не такие разные, ты и я, испытываем желание, только удовлетворение моих требует больше полотенец.
Now we both have a knife.
Теперь у нас обоих складные ножи.
Yeah, because, I mean, we both have, like, a ton of stuff going on right now. Yeah.
Да, потому что, в смысле, у нас обоих, много чего сейчас происходит в жизни.
We both have excellent stamina.
У нас у обоих отличная выносливость.
Well, me and you, we both have different definitions on that word.
Ну, у нас с тобой различные толкования этого слова.
Well, then I guess we both have to learn to trust each other.
Ну, думаю нам обоим надо научится доверять друг другу.
We both have had one-night stands, none of which we're proud of, but...
У нас обоих всего одна ночь. Гордиться, конечно, нечем, но...
We both have good taste in handbags, work-obsessed men.
У нас пристрастие к женским сумочкам, и к одержимым работой мужчинам.
We both have to work, winter too.
Нам обоим нужно работать, и зимой тоже.
But there's something else we both have, and that's a talent for playing the angles.
Но у нас есть кое что еще общее - это талант использовать все имеющиеся возможности для достижения цели.
I mean, I think we pretty much both have that covered.
I mean, I think we pretty much both have that covered.
Actually, we have nature paintings from both wyeths In our collection, But I will make sure that you get the right one.
Знаете, у нас есть работы обоих Уайетов, я прослежу, чтобы вы получили нужный.
And the Lucas we both know wouldn't have kidnapped you or threatened to kill you but he did.
- А Лукас, которого мы оба знаем, не похитил бы тебя
And I promise you... you will have your revenge. We both will.
И я обещаю тебе... у тебя будет шанс отомстить.
How many lives on both sides have to end before we see the futility?
Сколько жизней с обеих сторон должны прерваться, прежде чем мы увидим бессмысленность?
We can't both retire because we might have paid off the mortgage.
Мы не можем оба отойти от дел, поскольку мы должны выплатить ипотеку.
We can't both have careers, Trudi.
Одновременно у нас карьеры быть не может, Труди.
I guess we'll both have to be a little bit more careful next time.
Полагаю, нам обоим нужно быть более осторожными в следующий раз.
You know we, uh, both have the day off today.
Ты же знаешь у нас обоих сегодня выходной
I mean, he's having a baby, but basically, we're both behaving the same way and have the same issues.
Я говорю, что у него будет ребенок, но на самом деле, мы поступаем одинаково, и получаем тот же результат.
Are you mad? He'd have both our heads if we made such accusations, he'd look on it as treason.
Утер снесёт нам головы за подобные обвинения, он счёл бы их изменой.
And while we're being honest, Why are you wasting our time with this exercise anyway When you and I both know you don't have $ 1 million?
Зачем вы тратили наше время, ведь мы оба знаем, что у вас нет миллиона долларов?
I think we both may have said some things I might regret.
Я думаю, возможно мы оба сказали слова о которых могли бы сожалеть.
We have a witness placing the both of you
У нас есть свидетель утверждающий, что вы
I had to ask, okay. So we have something in common. We're both huge fans of mom.
Мы оба большие фанаты моей мамы!
You don't have to save lives, I don't have to clean floors, so instead I thought, if you're free, maybe, uh, we both could head to the Rocket.
Ты не спасаешь жизни, я не мою полы, вместо этого, я подумал, если ты свободна, может быть, мы могли бы направится в "Рокет".
Ok, so, we'll look into volunteers who worked with both Monica Archer and Sandra Bennett, but even so, neither of these women would have left their children with someone they didn't know well.
Ладно, тогда мы займемся волонтерами, которые работали и с Моникой Арчер и с Сандрой Беннетт. Но все же... Ни одна из этих женщин не оставила бы своих детей с тем, кого она не знала.
I mean, we have similar jobs. We both make 40... 50?
У нас же одинаковые должности, мы получаем где-то 40... 50...?
Now if we're both to live... we have to break up and stay apart?
мы должны расстаться?
We have to penetrate both families, Bardugo and Marciano.
Мы должны проникнуть в обе семьи. И к Бардуго, и к Марциано.
We have two elephants here in the Audobon Zoo both Asian females.
У нас здесь в зоопарке Одобон два слона, оба самки из Азии.
Why? Cos if we don't have backup we're both gonna die, that's why.
Потому что без подкрепления, нас убьют на хрен
They have scheduled the hearings. We'll both be expected to testify.
Уже назначено слушание для нас обоих.
It's just that we usually have a preliminary meeting with both parents.
Просто обычно мы обсуждаем этот вопрос с обоими родителями
We were both banned, but I was banned first, so you have to go.
- Мы оба были отстранены, но я была отстранена первой, поэтому пойти должен ты.
I know that you want to have faith in her, Clark, but you and I both know what we saw in those flashbacks.
Я знаю, тебе хочется верить в неё, Кларк, но мы с тобой оба знаем что мы видели в своих видениях.
And we get why you're upset, But you're gonna have to get over it Because you're both our friends, okay?
И мы понимаем, почему ты расстроена, но тебе придется смириться с этим, потому что вы обе - наши подруги, ясно?
Expelled? - We have an honor code at West Beverly and a no-tolerance policy when it comes to cheating, so yes, you will both be expelled.
- В Вест Беверли действует кодекс чести и политика нетерпимости когда дело доходит до жульничества, так что, да, вы оба будете исключены.
I think I have a plan that can get us both what we want.
Я думаю у меня есть план, который даст нам то что мы хотим.
Ladies, if you don't apologize, we're gonna have to toss the both of you in jail.
Леди, если вы не извинитесь, нам придётся посадить вас обеих за решётку.
We both know that elixir wouldn't have worked anyway.
Мы оба знаем, что эликсир не сработал бы.
Tonight for dessert we have figs or dates, both in a sweet yogurt sauce.
Сегодня у нас на десерт инжир или финики. Оба блюда в сладком йогуртовом соусе.
That's something you and I have got in common... we've both taken a bullet from Raylan Givens.
Так что у нас с тобой есть что-то общее... Мы оба словили пулю от Рейлана Гивенса.
We both don't have to be late.
- Нет, нет... Нам обоим не следует опаздывать.
we both know 47
we both know that 107
we both do 109
we both 27
we both know it 51
we both are 160
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both know that's not true 50
we both know that 107
we both do 109
we both 27
we both know it 51
we both are 160
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both know that's not true 50
we both will 25
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a good one 237
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a good one 237