We had something tradutor Russo
663 parallel translation
No, we had something big, big enough to save our necks.
Нет, мы имели кое-что побольше, достаточно большое, чтобы сберечь наши головы.
All it took was a touch of our hands in the middle of all those people and we had something between us. Don't deny it.
Достаточно одного пожатия рук посреди толпы, и между нами двумя что-то происходит.
If only we had something more powerful than pistols to fight with.
Если бы у нас было нечто более мощное, чем пистолеты.
Wish we had something we could use it in.
Хотелось бы, чтобы нам было где его использовать.
If we had something I'd understand...
О может быть, нет. Не понял бы, но по крайней мере...
I wish we had something to celebrate.
Жаль, отметить нечем.
We had something good. We had something real and permanent.
Между нами ведь было что-то доброе, что-то настоящее и постоянное.
If we had something to sit in, all three of us could fly around in this thing.
Если бы у нас было, на чем сидеть, мы могли бы втроем полететь куда угодно.
We had something a little more challenging in mind.
У нас есть кое что более вызывающие...
We had a silly little argument last night, and I said something unkind- -
Прошлым вечером между нами произошла размолвка, и я наговорила лишнего...
You know, I always wanted to buy you a nice car, but it seems we always had to use the money for something else.
Знаешь, всегда хотел купить тебе добротную машину, но наверное нам всегда приходилось тратить деньги на что-то другое.
WELL, INDEED, SINCE I MET YOU TODAY AND YOU TOLD ME THAT YOU HAD SOMETHING TO COMMUNICATE, WE'VE BEEN PUZZLING AS TO WHAT IT COULD BE,
Ну, в общем, с тех пор как я повстречала вас сегодня и вы сказали мне, что хотите что-то сообщить, мы были озадачены тем, что бы это могло быть, и мы решили, что вы собрались... жениться.
- We had to buy something, didn't we?
- Так, кое-что купили.
We figured as long as we had a sheriff's office... we might as well do something.
Мы подумали о кабинете шерифа, там можно что-то сделать.
We sang and then we danced and then we had some lemonade and then... it's almost as if somebody slugged me or something.
Мы пели, и танцевали и затем выпили лимонада, а затем... вроде я отключилась, или ещё что.
We had to do something.
Надо было что-то делать.
The atmosphere had been charged and we all said something foolish.
Ах, атмосфера была накаленной, и все мы наговорили много глупостей.
What would you do if something came up and I had to leave you, and maybe we wouldn't be able to see each other again?
Что ты будешь делать, если получится, что мне придется уехать... и возможно мы не сможем увидеться больше друг с другом?
- The week before we had, um, something. - The striptease, sir.
На прошлой неделе у нас был Гамлет, перед ним...
So we were wondering if maybe something had happened.
- И мы задались вопросом, возможно, что-то произошло.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
We got back to my apartment and I wanted to go out and have a little fun or something and, well, we had sort of a little lover's quarrel.
Мы вернулись ко мне, а я хотела выйти и развлечься в общем, мы поссорились.
It isn't too late. If only we'd been luckier, if something had happened to him in the yards...
- Если бы нам повезло и с Карлом произошел бы несчастный случай с поездом.
You know something? This is the first time we've had more than five minutes together.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
We had heard something about it, but we were waiting for you to come.
Мы уже кое-что слышали, но думали, что ты сама к нам зайдёшь. Ты же знаешь, как мы тебя любили!
If some thread had stayed behind, we might have gotten something out of it...
Если бы осталось хоть немного нитки, можно было бы что-нибудь выудить.
Bet that apparition we saw had something to do with it.
Может, с ним что-то случилось. Надо ему помочь.
If my aunt had wheels... We must do something.
Эй, если бы у телеги были лыжи, она была бы санями.
But before that we take the way of the South, I had something to do.
Но прежде, чем направиться на Юг, я должен был кое-что сделать.
I wish there had been something we could have done for him.
Tсли бы я знал, как мы можем ему помочь.
Yesterday we had something in the church.
- Почему?
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans.
Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы.
And if only your father had'phoned yesterday... or the day before... I'm sure we could have managed something, but... but at this short notice, absolutely impossible.
- Я уверена, если бы твой отец позвонил вчера или днем раньше, то я бы могла что-то придумать.
If something had gone wrong, naturally we would have known it.
Если бы у него что-то пошло не так, мы бы об этом узнали.
Something we had to learn during the war for bomb victims... that needed... urgent surgery.
Мы использовали его во время войны При лечении жертв бомбежки. В особо тяжелых случаях.
We feared something had happened.
С вами что-то случилось?
You knew we had cutting equipment, and you know something about what's going on!
Вы знали, что у нас есть металлорежущее оборудование, и вы что-то знаете о том, что происходит!
It's'cause we had a feeling for each other or something.
Он думает, что у нас есть чувства или что-то в этом роде.
Thank God, we thought something had happened to you.
Слава Богу, а то уж мы подумали, случилось чего-нибудь.
Oh, I had one... One night, we had a party ; When something like that happens they ask me to come.
Блядь, было однажды... одной ночью, была вечеринка, когда просят, чтобы это было, то вызывают меня.
We lost something, Tristan and I, we had to look for it.
Мы с Тристаном кое-что потеряли, пришлось искать.
We were able to hunt game or build fires only because we had figured something out.
Мы были способны охотиться или разжигать огонь только потому, что мы были способны к открытиям.
- We had to learn something from him.
- Мы его в школе учили. - Павел!
I'm sorry, I thought we had found something.
Мне жаль, я думал, что мы найдем что-нибудь.
Something my father used to say when we had a death in the family.
Есть кое-что, что всегда говорил мой отец когда у нас в семье кто-то умирал.
We never did find the gold, but we had something... something between us that was as good as gold.
У нас так и не получилось найти золото. Но у нас бь? ло что-то другое.
Me and the lads, we've had a little whip around. We've bought you something.
Мы тут все вместе вроде как собрались и кое-что вам купили.
We felt something had changed but shit, not to this point.
Мы чувствовали что-то странное, но не до такой же степени.
Well, maybe if we... If you had time, we could have lunch or something.
В общем, может, если у тебя есть время... мы могли бы пообедать вместе.
If you had not insisted that we must go immediately we would have bought something for trade.
- Ну. Если бы ты не уперлась сразу ехать, мы могли бы что-нибудь купить на продажу для начала.
If we only had a wheelbarrow, that would be something.
Вот если бы у нас была тачка, это уже было бы что-то.
we had a 51
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a deal 523
we had a good time 40
we had so much fun 21
we had dinner 19
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a deal 523
we had a good time 40
we had so much fun 21
we had dinner 19