Well come on tradutor Russo
1,552 parallel translation
Well Come on, Sanya!
Ну кончай, Сань!
Well come on!
Ну, что встали-то?
- Oh, well, we'll come on afterwards.
- Ну, мы выступим в конце.
Well, come on!
Поднажмем!
Well, come on!
Сюда иди!
Well, come on, Ted, can you blame them?
Да ладно, перестань, Тед, тебе ли их винить?
Well, come on, if he joined the Air Force on September 12, then he's going to be in basic training till this thing is finished.
Перестань, если он отправился служить12-го сентября, то всю войну он проведет в учебке.
Let's get the gloves off as well, mate. Come on.
Давай избавимся и от перчаток, приятель.
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
- Come on. There are serious priests as well.
- Да ладно тебе, есть и серьезные священники.
Well, you're dead. Come on.
Так
Well, that's nice of him to come check on you, isn't it?
Очень мило с его стороны проведать вас, правда?
Well, um, come on in.
Ну, ммм, проходите внутрь
Well, it depends on what you call cold reading or something got a lot of the rations that come up saying that what you do or you say something can people basically make it fit Now, see if I can find the Charles in a minute but let me... give you a few things I can feel about you
Мы считаем, что неоднократно пациенты... чувствуют себя лучше, даже когда они могут умереть от болезни.
Well, yeah, you could come over here, we could put on some music, I could give you a back rub, see what happens.
Ну да, приходи, послушаем музыку, сдулаю тебе массаж и а дальше увидим.
Well, look, Mike. Come on.
Да ладно тебе, Майк.
- Well, yes. Yeah, they come out here or just stay in Rome or go on holiday...
- Ну, да, они приезжают сюда, или остаются в Риме, или едут в отпуск
Well, come on, kid.
Вперед малыш.
Well, Come On.
Хорошо, Итак.
Well, call it Corporatism, call it Fascism, call it neo-lib, neo-con... there's a whole variety of political words depending on which side - of the stripe you come from, to start with, which describes the thing.
Ну, назовите это фашизмом, неолиберализмом, неоконсерватизмом... есть море красивых политических слов, применимых для всех сторон жизни.
Well, how come we're all allowed to bust on Barney when he dates some skanktron, but when you sleep with the Crypt Keeper's dad, I'm not allowed to say a word?
Ну, почему нам всем можно стебаться над Барни, когда он встречается с какой-нибудь страхолюдиной, но когда ты спишь с отцом хранителя Баек из Склепа, мне нельзя даже и слова сказать?
Come on, we put on the beer weight together, might as well take it off together.
Ну же, мы вместе пьём пиво вот и жир сгонять пойдём вместе.
Yeah, well, turns out that guy had no affiliation with the gym whatsoever. Come on, guys.
Ну, как оказалось, он даже не работает в спортзале.
Come on! Loser! Well, what do you know.
Выходи, неудачник!
Well, Mommy never had to face the dinner rush when the orders come flooding in, and every dish is different and none are simple, and all of the different cooking times, but must arrive on the customer's table at exactly the same time, hot and perfect!
У мамочки не было ситуации, когда заказы поступают один за другим, все блюда разные, их сложно готовить, и все готовятся за разное время, но их нужно подать клиенту в одно и то же время, с пылу, с жару!
And to drive the point home further. They held thousands of coffeeklatsches all over the country. Where they invited their neighbors to come and listen to a record made by a well-known actor on the evils of socialized medicine.
И чтобы влезть в каждый дом, они собирали тысячи кофейных собраний куда приглашали соседей прийти и послушать запись сделанную знаменитым актером о зле социалистической медицины
You know, really work well on it, work hard. Think quality. And see if I can get Metz to come around.
Всё обработаю, обдумаю, сделаю акцент на качество и попытаюсь заинтересовать в стаье Мэтса.
You can't eat? Well, come on in and worry with us.
Тогда проходи, попереживаешь вместе с нами.
Well, you know, let's go and dig it up. Come on.
Значит, нам нужно их откопать.
Maybe y'all better come wish him well on his journey.
Может, подниметесь, пожелаете ему счастливого пути.
Eh? Eh? Well, come on, then, Vlaardingen!
Давай же, Влаардинген.
- Well... it happened when I was on the roof watching the night and waiting for the Angel Gabriel to come from Leiden Way, and Hendrickje came looking for me with a candle in her hand.
Это случилось, когда я сидел на крыше, смотря в ночь, и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а Хендрикье пришла искать меня со свечой в руке.
Well, as we come up on 4 : 00, I've got something nice and mellow for all you night owls out there.
Скоро четыре часа утра, и для вас, дорогие полуночники, я ставлю самые милые мелодии.
Well, if you could just tell her that we stopped by. - Come on.
Просто передай ей, что мы заходили.
Well, I'm waiting on a check from my last job to come into Salton City the day after Christmas.
Ну, я жду чек за свою последнюю работу, чтобы отправиться в Салтон на следующий день после Рождества.
Well, come on in. Thank you.
Да, думаю, дело именно в этом.
Well, Shane come on.
Ну, Шейна, пойдем.
Well, put the phone on vibrate mode, I see a number, and then we will come.
Хорошо, поставлю телефон на виброзвонок, увижу номер, и тогда мы придем.
Well, come on.
Ну же, ну.
Well, come on, dude. You're a hunter.
Брось, приятель, ты же охотник.
Well, come on, let's get you back to my place, we'll get you settled.
Ладно, поехали ко мне, обустроим тебя в моей квартире.
Well, come on, it shows I'm brave and bold, like a knight.
Да ладно, это показывает, что я храбрый и сильный, как рыцарь.
Well, then come on.
Ну, тогда давай.
Well, if you've come to try to take it away from me, you're gonna have a hell of a fight on your hands.
Ну, если Вы пришли это забрать, так просто я не дамся.
Well, come on. Sit down.
Что ж, идите сюда.
- Well, come on.
- Ну вперед.
Well, how come you ain't put a new one on?
А почему ты не одела новую?
Well, no match on your prints, no. No hits from missing persons, plus- - my face is hard to identify. Well, the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
Well, come on then.
Тогда поехали.
Well, come on, it's all we've got going for us, boys.
Хорошо, шевелитесь, это все что у нас сейчас есть, парни.
Well, come on, then - today.
Ну, давай уже - сегодня.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on out of there 30
come on up 363
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on out of there 30
come on up 363