What's more tradutor Russo
2,516 parallel translation
I mean, yeah, it would have sucked, and I would have hated myself, but what's one more nightmare, right?
Да, хреново бы получилось, и я бы себя за это возненавидел, но какая разница : кошмаром больше, кошмаром меньше... Ну... Правильно?
Good, uh, anything more on that campaign worker... what's her name?
Хорошо, есть ещё что-нибудь на эту сотрудницу кампании... как её имя?
To me right now... More than anything else in the world... It's what I need and is important to me.
Для меня прямо сейчас... чем что-то еще в мире... в чем я нуждаюсь больше всего.
It's what the church more or less works on.
Это то, над чем Церковь более или менее работает.
It's always good to see you, Ms. Jaymes, but I'm not sure what more we've got to talk about.
Всегда рад вас видеть, миссис Джеймс, но я не уверен, что мы еще будем говорить об этом.
It's hard to imagine what could be more important.
Это сложно представить, что может быть более важным.
So that what's left can work more efficiently.
Чтобы то, что осталось, работало более эффективно.
I'm not reaching for any more pills, if that's what you're worried about.
Я не собираюсь снова пить таблетки, если это то, что тебя беспокоит.
Things around the house actually got a little more peaceful and on those rare occasions where we had to bring out the big guns, well, sometimes that's just what family has to do.
В доме стало спокойнее, и в те редкие моменты, когда нам все же приходилось доставать тяжелую артиллерию... ну, иногда нужно сделать то, что нужно.
Sure... if that's what'll make you more comfortable, we'll call it a joke.
что я шучу.
If you don't want to have something that's even more expensive destroyed be careful of what you say.
вам лучше следить за своим языком!
What America needs is four more years of - - the stuff Obama's been doing!
Америке нужно еще 4 года на осуществление программ Обамы. Например...
I'm more worried about what Klaus said about this hunter's curse.
Меня больше беспокоит то, что Клаус говорит о проклятии этого охотника.
What's so amusing? Is the man who sends a girl shoes worth thirteen hundred thousands, even though he already has another woman more laughable, or is I, someone trying to protect a friend's love more laughable?
Что здесь смешного? посылает другой женщине в подарок дорогущие туфли.
Which means he's only being more loose-lipped about with what he really thinks.
Что лишь подтверждает выражение "что у трезвого на уме, то у пьяного на языке".
You know what I'm thinking, I'm thinking you're so hung up on the other guy'cause he rejected you, and there's nothing more tempting than rejection.
Знаешь, что я думаю? Ты зациклилась на том парне, потому что он отверг тебя, а ничто так не привлекает, как отказ.
What's this I hear about no more tortellini?
Что это я слышу о не более тортеллини?
Ana'what's more, F7 cars don'2'need rubber in their suspension bushes to protect the occupants from shattering every time the car goes over an amoeba.
И еще, Формуле 1 не нужны резиновые прокладки в подвеске, чтобы спасать пассажиров от тряски, каждый раз когда машина переезжает через амёбу.
I just say you think more about yourself than about the children and that's what I say.
Я просто говорю, что ты сейчас больше думаешь о себе, чем о детях, вот и всё.
What's more important, humoring the professor or your patient's life!
угождение профессору или жизнь пациента!
- Ma Roo! No matter where you are or where you go... no matter what destination you try to get to... whether it's hell or destruction... I'm not interested any more.
Ма Ру? что бы не делала... меня это больше не интересует.
However, let's wait and see a little more what kind of personality he has.
что он за человек.
That bastard is clearly showing what would happen if it isn't followed! The bone tomb is revealed now... But more importantly, since he's discovered Arang's true identity... as soon as possible, this person will try to take Arang.
если не будет обнаружена могила костей... он установил личность Аран... забрать её.
That's more than what we had.
Больше, чем ожидалось.
That's what he gets for screaming for more lap dances all night!
Он потерял его потому что орал всю ночь, требуя больше стриптиза.
I know what you want, but I just don't think that there's anything more to talk about, okay?
Я знаю, что тебе нужно, но я считаю, что нам нечего больше обсуждать, ясно?
- more than anything. - That's exactly what it is.
- Да, и я об этом...
You should take more of an interest in what's going on here.
Ты должен больше интересоваться происходящим здесь.
- It's more what I have done.
Что я сделал, а не он. — Оставляем?
I don't know what that is. It's more like Roxanne.
Нет, скорее, как в фильме "Роксана".
And what's more, I love Daisy too.
Более того, я тоже люблю Дэзи.
What's more important than getting Jamie better?
Разве есть что-то важнее здоровья Джейми?
Look, with the exception of my dog, I haven't slept next to the same person for more than two or three days in a row, so I don't know what I'm gonna say that's gonna be relevant to your situation.
Слушай, за исключением моей собаки, я ни разу не спал рядом с одним и тем же человеком больше двух или трех дней подряд, так что я не знаю, какой совет мне дать, чтобы он подходил к твоей ситуации.
What's happening is every day there are more of them and less of us.
С каждым днем их больше, а нас меньше
You, more than anyone, should get what's happening here, Max.
Ты больше чем кто-либо должен понимать это.
It's more what he didn't say.
Важно то, что он не сказал.
- What? He's more American than you.
- Он куда больший американец, чем ты.
There's so much more energy in the atmosphere, in this... what we perceive to be empty space.
В атмосфере столько энергии, в том, что мы называем пустотой.
I don't mean it literally,'cause, clearly, they have - - there's scenes between them that we know what we're talking about, but he's a eunuch in more ways than one.
потому что в книге были сцены, из которых нам известно, что он не такой, но он евнух в более широком смысле.
What's the harm in letting him have his little fantasy for just a couple more days?
Как и кому навредит то, что он понаслаждается этой маленькой фантазией ещё парочку дней?
What if he is on the other side? That's more likely.
Что, если он - на другой стороне?
What do you think's gonna attract more attention... all the noise or the one eye?
Что, по-твоему, привлечет больше внимания : весь этот шум или один глаз?
What's more important...
Кудa вaжнee...
Oh, I'm sure there's more to it than what's on the news, so...
О, я уверен, что есть больше, чем то, что в новостях, так что...
I'd really like to focus more on what's going on with you.
Я бы очень хотел, чтобы уделять больше внимания на то, что происходит с вами.
What she's asking will cost far more than that.
Эта просьба обойдется ей дороже.
I don't know what's honorable any more or...
Я уже не знаю, во что верить.
But what if there was a more lucrative way to traffic in the Republic's unease?
Что если есть более прибыльный путь для бед нашей Республики?
What's one more night?
Что такое еще одна ночь?
What's more important?
Что может быть важнее?
If there's very much more of this cretinous behaviour, do you know what I shall do?
Еще одна такая идиотская выходка... Знаешь, что я сделаю?
what's more important 45
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94