Would that work tradutor Russo
919 parallel translation
This seems like a style that would work on everyone.
По-моему, такой фасон всем бы подошёл.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
If that happened the factory would close down and you'd be out of work.
Если это случится, завод придется закрыть а вы лишитесь работы.
But the kind of life you lead, I ─ I don't know that life... and how could I make sure it would work out?
Но... образ жизни, который ты ведёшь... Я не знаю этой жизни! Как я могу быть уверена?
Imagine how much work that would be.
У нас и так проблемы с продвижением вперед, а ты еще хочешь снизить нашу скорость
To work, Mom. and not see a woman that would be fatal to my life. "
Пусть мы не встретимся больше. Но я... я скажу... скажу тебе о многом ". "
Could I ever think that you wouldn't be the master of the house, but would go to work as a hired labourer to earn a living?
думала ли я, что не будешь ты хозяином, а пойдешь в батраки зарабатывать на хлеб.
So to give that up would be just illogical, meaning that you're seeing your work as nonsense, something nauseating.
Если считаешь такой расчет нелогичным - значит, не перевариваешь свою работу.
But you didn't know that it would work.
Вы же не знали, сработает ли это.
Only if you haven't finished your work by that time would you have cause to worry about your niece.
Только если вы не закончите работу в срок у вас появится причина беспокоиться о племяннице.
Did you think that your lousy trick would work?
Ты что, думал, что твой жалкий трюк сработает?
Everybody was sure, that if two directors had already given up on the movie, the third one would probably drop the work as well.
Думали, ЧТО ДВЗ режиссера уже ПЫТЗПИСЬ ЭТО сделать и не довели до конца. И с третьим будет то же самое.
- Can you please tell me how you imagine that would work in practice?
Что я слышу? А можно поконкретнее о ваших планах?
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
If they would take all that energy, see... put it into straight police work... we'd have the city cleaned up in a week.
Если взять всю эту энергию и направить на непосредственную полицейскую работу, мы бы вычистили город за неделю.
Guaranteein'that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
Do you believe that I would let a lifetime's work be ended by the will of spineless fools like you?
Вы думаете, что я позволил бы закончить дело всей моей жизни по желанию бесхребетных дураков вроде вас?
If it turned out that our visit in any way would disrupt your work we would immediately go away.
Впрочем, мы своим визитом в любом случае будем вынуждены помешать вам, Ваша светлость.
Think that would work?
- Думаешь, это сработает?
I could build a time bridge myself, but that would mean dismantling the Tardis and even then it mightn't work.
Я сам мог бы сконструировать временной мост, но для этого мне пришлось бы разобрать ТАРДИС, и даже тогда он мог бы не работать.
Count, that sort of blackmail won't work because I know what the consequences would be if you get what you wanted.
Граф, такой шантаж не сработает, потому что мне известно, какие могут быть последствия, если вы добьетесь своего.
Cira, comrade would like, in the name of the officials that he represents, to see your work.
Чира, товарищ представитель контрольных органов хотел бы посмотреть твоё творение.
... it would be a mistake to think that the strikes at the shipyard... and other work places in the Tri-City area... are the results of activities of people who are against socialism... that they arose from sources foreign to the working class... and hostile to the People's Republic.
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ]... Ошибочно было бы считать, что забастовки на судоверфи в Гданьске и затем на сотнях других предприятиях Гданьска, Гдыни и Сопота были результатом деятельности небольшой группы представителей антисоциалистических сил, что её зарождение, ход и цели выросли из слоёв, чуждых рабочему классу... из врагов народной Польши.
Please work so that she would not have to be ashamed of after life.
Никогда не делай того, за что тебе позже будет стыдно.
My ambition has been that you would comment on my work I'll be a blessed one This is my humble request
Я хочу, чтобы ты составил комментарий на мою работу Я буду благословен Это моя смиренная просьба
Only an idiot would ask Wolfie to work on that!
Только идиот мог просить Вольфи работать над этим!
Would it be too much to ask that you return to the work for which I pay you so handsomely?
Не соблаговолите ли вы вернуться... к работе, за которую я так щедро плачу вам?
Who would want to stop the brilliant work that was being done here?
Кому понадобилось прервать блестящую работу, которая здесь велась?
Did you actually think that would work on me?
Ты и правда думал, что на меня это подействует?
A rolling reversal would work well in that situation.
Вращающееся реверсирование придется в пору для данной ситуации.
You didn't actually think that would work, did you?
- Ты серьёзно думаешь, что это поможет? - Ага!
You see, if I do my work adequately I would like to think that you will be able to surprise Monsieur de Bastide on his wedding night.
Если я буду вести себя добросовестно,... надеюсь, ты сможешь удивить месье де Бастида в его первую брачную ночь.
Of course, and that's why it would work against Godzilla, who feeds upon nuclear energy.
Конечно, и вот почему они должны сработать против Годзиллы, который питается ядерными материалами.
Surely that would be quite useful for people in our line of work, Control.
Какая полезная штука для людей нашей профессии, Контрол.
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
Oh, and I suggested that she asked voluntarily admission to the Work, it would be an invaluable.
Ах да, и если она сама добровольно попросит меня свершить причащение её к Делу Божьему, Это будет ценнейший поступок.
Frankly, I was the one who, after your son just... swept me off my feet... decided that maybe it would be best if we waited... and see if the marriage was gonna work before we told our families about it.
Это я хотела, после того, как ваш сын просто закружил меня, как ураган, подождать и посмотреть, не распадется ли наш брак, прежде чем говорить нашим семьям. Конечно, Ньютон сказал : "Ты слишком рассудительная, тебе стоит быть более импульсивной".
- Chief Inspector, I would like it that you stay and work with Inspector Fournier, if you please.
Старший инспектор! Предлагаю Вам остаться и поработать с инспектором Фурнье.
Someone told me here that, if things with Hamish didn't work out, he would step in.
Кое-кто намекнул мне, что если у меня не сложится с Хэмишем, он будет ждать.
We all knew that as soon as you got elected... the work would come to a halt.
Мы все знали, что как только Вас выберут, работы будут остановлены.
If I hadn't stolen that jacket, she would never have started to work.
Если бы я не украл эту куртку... она бы никогда не пошла работать.
God, you would hate it. I just thought that they would freak out over your tapes,'cause they never see anything that's really smart and has real, you know, quality and is good, like you and your work,
Когда я снимала это, я себе пообещала, что не буду думать, куда это попадет, я не хотела, чтобы он случайно стал коммерческим.
"There it is." That would work, wouldn't it?
"Вот она". Это сработало бы, разве нет?
And it would give me somesmall pleasure to know... that things can work out, even for us.
И это доставляет мне маленькое удовольствие знать что не все еще потеряно. Даже для таких как мы с Вами.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
That would be the work of a Blowfish.
Наверное это работа Блоуфиша.
Bryan made over 600 speeches in 27 states. The McKinley campaign got manufacturers and industrialists to inform their employees that if Bryan were elected, all factories and plants would close and there would be no work.
¬ то врем € как Ѕрайан произнес более 600 речей в 27 штатах, сторонники ћаккинли заставл € ли промышленников говорить своим наемным работникам, что если Ѕрайан победит, то их фабрики и заводы закроютс € и работы больше не будет.
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое - против Теней.
My father said that if they work hard... there would be poor.
Папа говорит, если бы все усердно трудились, то бедных бы не было.
I said that Frasier Crane wasn't about to work for a station - that would steal his producer away. - Oh.
Я сказала, что Фрейзер Крейн не намерен работать на станции которая крадёт его звукорежиссёра.
That would work better without the vanity plates, Dr. Dorfman.
Это сработало бы без ваших тщеславных номеров на машине, доктор Дорфман.
would that it were so simple 17
would that be okay 38
would that help 20
would that be all right 34
would that be so bad 32
that works for me 43
that works too 17
that works 179
that worked 58
work 1509
would that be okay 38
would that help 20
would that be all right 34
would that be so bad 32
that works for me 43
that works too 17
that works 179
that worked 58
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
work it 115
works like a charm 20
work your magic 26
work for you 20
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
work it 115
works like a charm 20
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work together 45
work harder 35
work is work 17
work with me here 27
work out 27
working people 18
work to do 24
working out 31
work faster 33
work together 45
work harder 35
work is work 17
work with me here 27
work out 27
working people 18
work to do 24