You still can tradutor Russo
4,707 parallel translation
You still can't drive.
Ты всё ещё не можешь водить.
You got crib notes and you still can't get it right.
У тебя были шпоры, и ты не смог запомнить.
Yet you still can't cover your commitments to the Knick.
Однако, ты до сих пор не можешь покрыть свою долю в Нике.
Make the most of it, while you still can!
Сделать большую часть его, пока еще можешь!
- And you still can't spare a copper?
- И всё таки не можешь дать монету?
To be with the one that you love while you still can.
Быть с любимым, пока это всё еще возможно.
Mr B, can you still afford those windows?
Мистер Б., Вы сможете позволить себе окна?
She can think I killed him so his soul can rest in peace, which means I'm being very, very kind and, frankly, I'm still waiting for someone to say thank you.
Благодаря этому, его душа может покоиться с миром, что делает меня очень-очень добрым, и, если честно, я до сих пор жду, чтобы кто-то поблагодарил меня.
- Can you still pay my rent?
Ты ещё можешь платить мою часть аренды?
You've taken a wrong turn, but you can still turn back.
Ты свернул не туда, но всё ещё можешь повернуть назад.
You still need me to stick around, or can I...?
Я тебе ещё нужен или...
I still can't believe you turned off the backup alarm.
До сих пор не могу поверить, что ты отключил дополнительный сигнал будильника.
- We can still do it for you, but your consciousness won't like being yanked out when it's not ready.
- Мы все ещё сможем сделать это, Но твоему сознанию не понравится, что его вернули до того, как оно было готово.
We can still prosecute you.
Мы можем привлечь вас к ответственности.
When you draw such a figure, it may not be a square, but it can still be a regular polygon.
Когда вы рисуете такую фигуру, это не обязательно должен быть квадрат, но она всегда будет правильным многоугольником.
It's a museum piece, but you can still ride it.
Это музейный экспонат, но вы все еще можете ездить на нем.
Most of them got broken. But you can piece them together. They're still good, you know?
Большинство из них ломаются, но их можно собрать и они всё ещё ничего.
You can donate part of your liver while you're still alive.
Можно отдать кусок печени и жить дальше.
But you can still do the right thing.
Но ты еще можете поступить правильно.
As long as you can. I can still taste you.
Пока ты можешь.
You can still do this.
Всё получится.
Can you call housekeeping and ask them not to make up my bed while I'm still in it?
Попроси горничных не заправлять мою кровать, пока я ещё в ней.
Well, you can still go to college.
Ты всё еще можешь поступить в колледж.
You can still support Jacques and create...
Ты сможешь и Жака поддержать и создать...
- If you hurry, you can still make the second half of your play.
- Если поторопитесь, можете успеть на вторую часть.
Sometimes... even when you get knocked down, you can still win.
Иногда... даже будучи сбитым с ног, ты выигрываешь.
So, you want to have an orgy in a town where you can dial the wrong number, and still have a ten-minute conversation?
Ты планируешь оргию в городке, где ты, ошибившись номером, все равно проболтаешь минут 10?
You can still turn back from the brink.
Еще не поздно, отойди от обрыва.
Danny, you can you can ask me seven different ways but the answer's still yes.
Дэнни, вы можете вы можете задать мне семь разных способов но ответ по-прежнему да.
~ You can still prove him wrong.
- Ты все еще можешь доказать его неправоту.
Ah, I can't tell you what a relief that is to hear. But I still think she should continue to see me, you know, get to the real root of the problem.
Но ей стоит продолжить визиты ко мне, чтобы докопаться до сути проблемы.
You can still clear your name, Peter.
Ты не можешь отчистить своё имя, Питер.
Just so quiet and still... you can hear your own heart beat.
Когда так тихо... что слышно биение сердца.
Here... you can feel the wild and reckless heart of a Mexican artist... still beating.
Здесь... чувствуешь, что дикое, необузданное сердце Мексиканского художника... еще бьется.
So if you just help me with the managerial side, then I can play around with that and still keep my hands in the guts of the network and I'm a happy camper.
И если бы ты помогла мне с руководством, то я могла бы что-нибудь с этим придумать, и в то же время не выпускать из внимания сеть, и тогда меня бы больше ничего не волновало.
You can't leave a half-decent guy in New York City alone for three months, and expect him to still be there when you get back.
Нельзя же оставлять полуготового парня в Нью-Йорке одного на три месяца, а потом ожидать, что он там же и будет, когда ты вернёшься.
I can still read you like The Times.
Я всё ещё читаю тебя, как открытую книгу.
I can see you're still upset about New York.
- Ты всё ещё злишься после Нью-Йорка.
But we're still paying the lawyers to carry it to the second circuit, so if you wanna tell the voters you're fighting it in the courts, you can.
- Но мы по-прежнему платим нашим адвокатам, так что если скажешь избирателям, что борешься, не соврёшь.
I still don't understand why we can't appeal the Second Circuit decision. You can.
- Я все же не понимаю, почему не обжаловать еще раз.
Verna, can you find the remote, see if the game's still on?
- Верни, дай-ка мне пульт, вдруг игра еще не кончилась?
You can still come, Amantha.
Но вы все равно приходите, Amantha.
Who have demonstrated, time and again, that they can, at the drop of a hat, play literally any song you can name, and still, you treat them like so much nameless human garbage.
Которые неоднократно доказывали, что они сию минуту могут сыграть абсолютно любую песню, однако ты обращаешься с ними как с безымянными отбросами общества.
Do you feel that you can still speak to these kids, even though you're now living in penthouses and yachts?
- Скажите, у вас есть еще, что сказать им? Ведь теперь вы живете в особняке и катаетесь на яхтах.
After everything he's done, can you still ignore the worst in him?
После всего, что он сделал ты по-прежнему можешь не замечать худшего в нем?
I still can't believe that you're here.
Все еще не могу поверить, что ты здесь.
You can still have a life.
У тебя все еще может быть своя жизнь.
I can't believe you're still alive.
Не могу поверить, что ты жив.
But you can still come back to me.
Но ты все еще можешь вернуться ко мне.
You can still save her, Oliver!
Ты все еще можешь ее спасти, Оливер.
My Lady, can you hold him still?
Бингун, держите его крепче.
you still awake 17
you still here 96
you still there 182
you still have it 42
you still 31
you still love me 34
you still alive 17
you still with me 32
you still don't understand 30
you still owe me 28
you still here 96
you still there 182
you still have it 42
you still 31
you still love me 34
you still alive 17
you still with me 32
you still don't understand 30
you still owe me 28
you still need me 16
you still got it 57
you still don't get it 70
you still love her 39
you still have 22
you still love him 36
you still don't trust me 31
you still have time 22
you still with us 21
you still do 22
you still got it 57
you still don't get it 70
you still love her 39
you still have 22
you still love him 36
you still don't trust me 31
you still have time 22
you still with us 21
you still do 22
you still are 54
you still have a choice 17
you still don't believe me 16
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
you still have a choice 17
you still don't believe me 16
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
canceled 36
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
cannibals 28
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
cannibals 28