And for now tradutor Turco
15,266 parallel translation
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and in the hour, of our death, Amen.
Aziz Meryem, Tanrı'nın annesi, biz günahkarlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle. Amin.
Roberto, I'm going to do this... I'm going to talk to Father Armênio now and I'm going to ask him to replace me in the mass for now and tomorrow's mass.
Roberto, şöyle yapacağım... şimdi gidip Peder Armênio'dan bugün ve yarın benim yerime vaaz vermesini rica edeceğim.
Pray for us, sinners. Now and at the hour of our death.
Biz günahkarlar için, şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle.
Uh, Carol, all that's left is for you to meet my mother, and, uh, up she skates now.
Carol, geriye bir tek annemle tanışman kalıyor. Ki o da şuanda kayarak geliyor.
For now, she's fine, and I'll take care of it.
Durumu gayet iyi. Ve ben ona göz kulak olacağım.
The crack epidemic in New York is now out of control. Mayor Koch sought help from the federal government in the fight against drugs and he requested the death penalty for drug traffickers. De Independent News informa, Ed Miller.
İLAÇ POLİS GÖREV SALAZAR... Devlet yardımı uyuşturucu savaşı - ve ölüm cezası uyuşturucu suçluları.
He's been like this on and off for about a year now.
Düzensiz aralıklarla bir yıldır böyle.
Now, New York is ripe for the taking, and they plan on getting to the top of the hill first.
Şimdi New York hazır ve onlar da tepeye ilk çıkan olmak istiyorlar.
Now, what he did was wrong... but no one, including your paper, ever mentioned the fact that he was a father... and a husband, grieving, looking for answers, and you, more than anyone, should understand why that matters to me.
Şimdi, yaptığı şey yanlıştı... ama hiç kimse, senin gazeten dahil, onun bir baba olduğu gerçeğinden bahsetmedi... ve bir koca, yas tutan, cevaplar arayan, ve sen, herkesten fazla, bunun neden benim için önemli olduğunu anlamalısın.
And because if you don't follow me, this is what is in store for your world 150 years from now.
Benimle birlikte gelmezseniz bundan 150 sene sonra evinize bunlar olacak.
Humans are playing with their guns, and now they're running for cover.
İnsanlar silahlarıyla oynuyor ve şimdi de siper için kaçışıyorlar.
You know, I put up with a lot of crap to let you in on my cases, and that's because thus far you've been honest with me, but now, for some reason, you're not telling me the full story.
Davama katılman için bir çok şeye katlanıyorum ve bunlar şu ana kadar bana karşı dürüst olduğundandı ama şimdi, her nedense, bana bütün olayı anlatmıyorsun.
You know, I put up with a lot of crap to let you in on my cases, and that's because thus far you've been honest with me, but now, for some reason, you're not telling me the full story.
Davalarıma dahil olmana izin verdim, birçok saçmalığa katlandım çünkü şimdiye dek bana karşı hep dürüst oldun. Nedense bu kez bütün hikayeyi anlatmıyorsun.
Now I need you to go down to HR and get me the offer packet for Lucy Lane.
Şimdi insan kaynaklarına gidip Lucy Lane'nin teklif paketini alman gerek.
Now, you'll walk up to the podium, aim at his face, right between the eyes... Thank you. And thank you to Frank Son for hosting this amazing event!
Podyuma yürüyüp kafasına nişan alıp gözlerinin arasına...
Ms. Grant, I've known you for a while now, And I don't think you were ever going to send that letter. And another year of you missing him would have gone by like that.
Sizi bir süredir tanıyorum ve bana sorarsanız o mektubu hiç göndermeyip bir yılı daha onu böyle özleyerek geçirecektiniz!
But... I knew it was bad for her and I got involved anyway, and now she's worse off than before.
Ama onun için kötü olduğunu bildiğim halde yine de bulaştım, şimdi de eski halinden bile daha kötü.
Now I couldn't make any fries, so I did find some home fries and put them on top for you, miss parkerjar.
Şimdi, hiç patates kızartamadım o yüzden ben de hazırını bulup sizin için üstüne koydum, Bayan Parkerjer.
Now, I have a new address for her and a phone number.
Yeni adresi ve telefon numarası var.
Now, I got nothing you all will care about except insomnia, and I got a weed card for the pot.
Uykusuzluk dışında umursayacağınız bir şeyim yok ve ot için de tıbbi bitki karnem var. - Ya, herkes bunu söyleyip duruyor.
Okay, Hickman seems to know way too much about what goes on around here, so for now, Julio, this information stays between you and me.
Pekala, Hickman burada olup bitenlerle ilgili çok fazla şey biliyor gibi. O yüzden şimdilik, Julio, bu bilgi aramızda kalıyor.
And that explains the "why now" of it all for your simple minds, huh?
Ve bu, o basit zihinlerinizde "neden şimdi" yi açıklıyor, ha?
But I've been in Litchfield for a while now... and I have started to feel unsafe lately.
Ancak, bir süredir Litchfield'dayım ve son zamanlarda kendimi güvende hissetmemeye başladım.
"Now this guy's gonna find my Svetlana and make love for hours."
"Şimdi bu adam Stevlana'sını bulacak ve onunla saatlerce sevişecek."
And you and Patricia have been banned from the light for quite a while now.
Sen ve Patricia'nın bir süredir ışığı kullanması yasak.
You're now officially an administrator for "Fost and Found."
Artık resmen "Fost ve Found."'un yöneticisisin.
I know Jessica filed for divorce, and I know she's now worth a million dollars, now that she's dead, so I need you to tell me the truth.
Jessıca'nın boşanmak ıstedığını bılıyorum, öldüğünde hayatının değerının 1 mılyon olduğunu da bılıyorum, o yüzden bana gerçeğı söylemelısın.
But now we have two innocent Americans falsely accused and imprisoned for that crime, and we've got to get them out of there.
Şımdı bu suçtan ıçerde olan ıkı masum Amerıkalı var ve onları kurtarmamız gerek.
And now she's running for Junior Class President, and her picture's plastered everywhere, so I can't get away from her.
Şimdi de 3. sınıf başkanlığı için yarışıyor ve fotoğrafları heryere yapıştırılmış, hiçbir şekilde kaçamıyorum ondan.
Okay, now, don't kill me, but I was at the mall today, shopping for myself, I swear, and I found a few things that would look great on you.
Şimdi beni öldürme ama... bugün kendime birşeyler almak için alış veriş merkezine gittim, yemin ederim, ve birkaç şey buldum, üstünde güzel duracağını düşünüyorum.
Now I gotta go out and look for these little snots?
Şimdi dışarı çıkıp küçük sümüklüleri aramam mı gerek?
So Mayhew's arranged an extraction for Alfred, myself and now René.
Bu yüzden Mayhew bana, Alfred'e, şimdi de René'ye bir çıkartma ayarladı.
So I'm asking you right now to please, please get your ass in there and do this for me.
O yüzden şu an senden rica ediyorum. Lütfen kıçını kaldır ve bunu benim için yap.
Inspector Shah and I are looking for it now.
Müfettiş Shah ile arıyoruz.
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
İleriye giden tek yol.. ... artık tek seçenek siz iki soylu Kralın ordularını toplaması ve Mercia'yı istila edip krallığımı, beni mahvetmek isteyen bütün gruplardan kurtarmasıdır.
And I know that you're now aware of the struggle we've been going through behind the scenes for the past few months.
Birkaç aydır sahne arkasında verdiğimiz mücadelenin farkında olduğunuzu biliyorum.
Now, I know you only like pain that you ask for, so don't worry, my dear and sweet Widowmaker.
Sadece sen istediğin zamanki acıyı sevdiğini biliyorum ama meraklanma canım, tatlı dul adamım.
Now be a good father and clean it up for me.
Şimdi iyi bir baba ol ve benim için olayı temizle.
The potential for violence and Mr. Pritchard's arrest is now 98 %.
Şiddet potansiyeli ve Bay Pritchard'ın tutuklanma oranı % 98.
Because if you take it now, we could pay for the apartment and... you would be home in nine months.
Çünkü şimdi kabul edersen, dairen için ödeme yapabiliriz ve dokuz ayda evinde olursun.
We're now hearing that the Hotel Cresnovia, a favorite for Western media and businesspeople, and where the late president gave a speech earlier this evening, has been sealed off by the military.
Duyduğumuza göre, Batılı medya ve iş insanlarının gözde mekanı olan ve ölen başkanın bugün bir konuşma yaptığı Hotel Krasnovia askerler tarafından mühürlendi.
Well, I know we've all been working tirelessly for months to prosecute Felipe Lobos, and now we finally have the star witness we need to lock him away for good.
Sizin Felipe Lobos'u içeri tıkmak için aylarca dinlenmeden çalıştığınızı biliyorum. Ve şimdi onu ölene kadar içeri tıkmak için gereken tanığı buldum.
President Peng hoarded the cure, kept it for the Chinese, and is now letting the virus mutate and burn itself across Japan and probably the rest of Asia.
Başkan Peng tedaviyi topladı ve Çinliler için sakladı. Şimdi de virüsün mutasyon geçirmesine ve Japonya ile birlikte tüm Asya'yı kasıp kavurmasına izin veriyor.
Now, you and I have both fought for our country.
İkimiz de ülkemiz için savaştık.
But for right now, I need to speak with Peter and Kate.
Ama önce Peter ve Kate ile konuşmalıyım.
And I've been waiting for the right moment to give him everything he gave us, and right now I'm gonna kill him.
Bize yaptıklarını ödetmek için doğru zamanı bekliyordum. - Şimdi de onu öldüreceğim.
Now, you've worked for me for a long time, Belle, since I was a young man, and I can honestly say this is a day I hoped would never come.
Uzun süredir, gençliğimden beri benim için çalışıyorsun Belle. Dürüstçe söyleyebilirim ki bugünün gelmesini hiç istemedim.
I've tried one criminal case in my entire life and now it looks like I bribed a witness with a personal check for the sole purpose of running drugs through my family's business.
Hayatımda sadece bir kez ceza davasına baktım onda da ailemin iş yerini kullanarak uyuşturucu kaçırmak için şahsi çekle tanığın birine rüşvet vermiş gibi görünüyorum.
Yeah, me too, but apparently, A.R.G.U.S. had him and he escaped, and now he's heading for Central City.
Evet ben de ama görünüşe göre, A.R.G.U.S. onu almış ve o da kaçmış, ve şu anda Central City'ye doğru yolda.
So Boots just beats up some random guy on the street... and then Boots dies, and now Gil's under investigation for the murder of the guy that Boots beat up.
Yani Boots sokaktan geçen adamın tekini dövdü ve sonra öldü. Şimdi de Gil, Boots'un dövdüğü adamla ilgili soruşturma altında.
At least the assassination attempt took place, and for history's sake, everyone knows now not all of Germany followed such a man.
En azından suikast girişiminde bulunduk ve tarih adına, şimdi herkes biliyor ki bütün Almanya, böyle bir adamın arkasından gitmedi.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for dessert 24
and for god's sake 35
and for the first time in my life 26
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for god's sake 35
and for the first time in my life 26
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for now 2062
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for now 2062
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47