Hold that thought tradutor Turco
622 parallel translation
Now, hold that thought, because I'll tell you what he did.
Dur, tut lafını. Çünkü o ne yaptı anlatacağım.
You think you can hold that thought all the way to the Coast?
Sence Batı Kıyısı'na kadar böyle düşünmeye devam edebilecek misin?
Hold that thought.
Bunu sevdim.
Let me hold that thought and get back to you.
Bu düşüncemi bir kenara bırakıp sana döneyim.
for landing me in jail, for... hold that thought!
- "... hapse soktuğun için, bana... " - Söyliyeceğini unutma William, şov başladı.
Hold that thought, Hightower.
Fikrini kendine sakla Hightower.
HOLD THAT THOUGHT.
Söylediklerimi geri alıyorum.
hold that thought, will you, willie?
Bunu unutma, sonra konuşuruz, Willie?
Hold that thought, Duke
Lafını unutma, Duke
Hold that thought.
O düşüncenden sakın cayma.
Well, just hold that thought.
Tamam, bunu aklında tut.
No record of arrest, no mug shots, no fingerprints. Hold that thought.
Aldığımız bilgilere göre Oswald yazı burada geçirmiş... ve sen de Oswald'ı tanıyormuşsun.
Yeah, well, hold that thought while I introduce you to the new Bud lite.
Evet, onu aklınızdan çıkarmayın ve yeni Bud'a bakın.
Hold that thought.
Durun biraz.
Don't move. Hold that thought.
Aklındakini de unutma.
Hold that thought.
Böyle devam et.
Hold that thought.
Lafınızı unutmayın.
Hold that thought while I square Superman away.
Ben Süpermen işini düzene koyarken o düşünceni aklında tut.
- Hold that thought.
- Kaldığın yeri unutma.
Hold that thought.
Bunu düşüne durun.
Hold that thought.
Aklındakini unutma.
- Hold that thought.
- Aklında tut.
Hold that thought as we make our exit... with dignity.
Şimdi yola koyulduğumuzda, bunu unutma. Haysiyetle.
Hold that thought.
Diyeceğini unutma.
- Hold that thought.
- Dur orada.
Just hold that thought... whatever it is you were thinking.
Sözünü unutma... her ne düşündüysen.
Oh! Hold that thought.
Sözünü unutma.
Say, hold on, lady. I thought that you were...
Durun bakalım hanımefendi.
I thought they were big, heavy iron things with a hook to hold us onto the sea bottom. When you threw that thing out,
Bizi denizin dibine tutturan kancalı büyük demirler sanırdım.
Look, there was a time when people thought the earth was a level plane... between two mountains that were set there to hold up the sky... and that the stars were lamps hung from that sky.
Dünyanın düz bir tabak, gökyüzünün iki dağın arasına asıldığının ve yıldızların da gökten sarkan lambalar olduklarının düşünüldüğü zamanlar vardı.
I thought that synthesis was impossible without a bonding agent... to hold everything together.
Bu sentezin, bağlayıcı madde olmadan oluşturulmasının imkansız olduğunu sanırdım.
Thought that hitch post would hold him.
Şu bariyer atı kaçırmaz tutar sandım.
Now you hold onto that thought.
Her zaman yakınında tut.
Now that the track's closed, I thought if I brought her round to see your horses, I'd hold her attention a bit longer.
Yarış pisti kapandı. Onu, senin atlarını görmek için getirirsem... -... biraz daha ilgisini çekebilirim diye düşündüm.
I thought it was strange that you'd hold hands with your sister.
Zaten kız kardeşinle el ele tutuşman garip gelmişti.
So there was a drainpipe going down the wall, and the boy thought, "If I make it across and get hold of that, I'll be able to climb down."
Duvardan aşağı giden bir su borusu varmış, çocuk da eğer ona tutunabilirsem, aşağı inebilirim diye düşünmüş "
That's my life, but I thought that, that when it was your time, you would be the one to hold the strings.
Ben özür dilemem. Bu benim hayatım. Ama düşünürdüm zamanı gelince, ipi tutanın sen olacağını düşünürdüm.
Kip thought about it for a while and then answered with about 50 lines of equations which showed that a really advanced civilization might establish and hold open wormholes which we might think of as tubes through the fourth dimension which connect the Earth with another place without having to traverse the intervening distance.
O da bu konuda uzun süre düşünmüş ve cevabını ; gerçekten gelişmiş bir uygarlığın uzayda bir solucan deliği açarak dünyamızdan 4. bir boyut aracılığı ile aradaki fiziki uzaklığı ortadan kaldırarak,... hedef noktaya ulaşılmasını öngören, ... 50 satırlık bir denklem ile açıklamış.
But, on second thought, I believe that, had they labeled it secret, they would have invited a great many inquiries from people who got hold of it. They would then have perhaps raised more questions.
Tekrar düşününce,... belgeyi "gizli" diye sınıflandırmış olsalardı,... soru işaretlerini üzerlerine çekmiş olurlardı ve bu da daha çok soru işaretine yol açardı.
We thought that if we could get hold of a few weapons and secure the participation of all the inmates throughout the camp, there was a chance of success.
Birkaç silah ele geçirip kamptaki bütün mahkûmların katılmasını sağlayabilirsek,
Hold that thought. Here's to our deliverance from repugnant tasks.
Kaldığımız yeri unutma.
Hold that self-respect thought.
Kendine saygı konusunu unutmayın.
At first you thought that I couldn't hold out, that I'd take off the veil.
Başlangıçta dayanamam ve örtüyü çıkartırım sandın.
Just hold that happy thought, Peter!
Tutun ona, Peter!
Hold that thought.
Biraz bekle tatlım.
There was one moment where he had a hold of her and I had that stupid golf club, I thought I could just...
Bir anda orada onun ellerindeydi ve benim de aptal golf sopam vardı vurabileceğimi düşündüm...
That I can hold my breath for a lot longer than I thought I could.
Nefesimi tahmin ettiğimden daha uzun tutabildiğimi...
Hold that thought.
Düşün bunu.
Can you hold on to that thought?
Bu aklında bulunsun, tamam mı?
I left behind a career in medicine because I thought I could make a difference at the FBI. But it hasn't turned out that way. And now if they transfer me to Omaha or Cleveland or some field office it doesn't hold the interest for me that it once did.
Tıbta bir kariyeri geride bıraktım... çünkü FBI'da bir farklılık yapacağımı düşünmüştüm... fakat böyle olmadı... ve şimdi beni Omaha'ya transfer ederlerse... veya Cleveland'da veya bir büroya... daha evvelden olduğu kadar... beni fazla ilgilendirmiyor.
I thought Jen would hold herself to that standard.
Jen'in kendini bu standartlarda tuttuğunu düşünüyorum.
hold that 215
hold that for me 21
thought 125
thoughts 165
thoughtful 64
thought you should know 17
thought you'd never ask 44
thought i'd stop by 16
thought so 120
thought you might be hungry 16
hold that for me 21
thought 125
thoughts 165
thoughtful 64
thought you should know 17
thought you'd never ask 44
thought i'd stop by 16
thought so 120
thought you might be hungry 16
thought about it 30
thought you'd want to know 16
thought not 28
hold on 13161
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold it 2458
hold on to me 73
hold me tight 34
thought you'd want to know 16
thought not 28
hold on 13161
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold it 2458
hold on to me 73
hold me tight 34
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold still 691
hold on a minute 292
hold on a moment 33
hold up 1863
hold me close 21
hold your horses 138
hold it right there 423
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold still 691
hold on a minute 292
hold on a moment 33
hold up 1863
hold me close 21