House fire tradutor Turco
876 parallel translation
Have here very interesting newspaper item... relating death of Madame Lilli's first husband, Gravelle... in opera house fire in Chicago.
Oldukça ilginç bir gazete parçası var ki. Madam Lilli'nin ilk kocasının ölümü ile alakalı, Gravelle... Chicagoda opera binasında yangın.
" Answering your query, Halfway House fire...
" Sorunuza cevaben : Rehabilitasyon Merkezi yangınına...
Burn house. Fire quick.
Evi yakmak, çabuk ateş.
I feel like a house on fire.
Yerimde duramıyorum.
This, my fine feathered friend, is the fire guard rota from Mr. Colpeper's house... and the dates that I've quoted to you are the nights that he was on duty.
Bu liste, benim pek şık arkadaşım Bay Colpeper'ın evinden aldığım yangın nöbeti çizelgesi ve sana alıntı yaptığım tarihler de onun nöbette olduğu geceler.
The official Scotland Yard opinion is that one of his accomplices did him in... and then set fire to the house to conceal his crime.
Scotland Yard'ın düşüncesi cinayeti suç ortaklarından birisinin yaptığı... ve sonra da suçu gizlemek için evi ateşe verdiği istikametinde.
We should sit and hide for half a year, waiting to find out if he's going to cut your throat, my throat, and set fire to the house.
Yarım sene boyunca oturup saklanacak mıyız? Yarım sene senin boğazını veya benim boğazımı kesmesini veya evi yakmasını mı bekleyeceğiz?
Suddenly there was a big flash of fire, a terrible noise and the lights went out all over the house.
Birdenbire büyük bir alev parladı, korkunç bir gürültü oldu ve tüm evin elektriği kesildi.
There's no time! When you hear three shots in quick fire... go to the right and make for the house.
Üç el silah sesi duyduğunda sağ taraftan eve kadar git.
When David was four the summer house caught fire and she saved his life.
David dört yaşındayken yazlık evde yangın çıktı ve onun hayatını kurtardı.
Now, go ahead and talk, honey. Well, Mr. Your Honor, when my daddy ran to the fire last night, I was scared to be alone, so I went to the window to look at the fire... and saw Mr. Cole running out of the house across the street.
devam et konuşalım tatlım. bu yüzden ateşe bakmak için pencereye gittim...
Cole suspected me and that's why he came to my house the night of the fire.
Cole beni suçladı ve ateş sebebiyle evime geldi.
Ever since that woman crossed this threshold, a prairie fire of orgiastic events has swept through this house.
- Evet. O kadın geldiğinden beri bu evde sürekli cümbüş ve eğlence havası var.
I dreamed that the whole house was on fire.
Kâbus falan değildi. Ve bunu uydurmuyorum, onları gördüm!
And I haven't told him about the house on Fire Island either, or the night after New Years.
Ona Fire Island'daki malûm evi de söylemedim. Nitekim yılbaşından sonraki malûm geceyi de!
Would you drive down and air out the house this afternoon and build a fire to get rid of the dampness?
Öğleden sonra güney cephesine geçip evi bir havalandırıp şu nemi gidermek için de ocaklıkta ateş yakar mısın?
Sansho's house is on fire, sir. What?
- Efendi Sansho'nun evi yanıyor, efendim.
Look, when a house is on fire, everybody has to help put it out. Because the next time it might be your house.
Bak, bir evde yangın çıktığında, herkesin evi söndürmek için yardım etmesi gerekir, çünkü bir dahaki sefere, senin evin yanıyor olabilir.
Then our house burned down in a fire.
Sonra evimiz bir yangında yanıp kül oldu.
This guy set fire to his own house.
Bu adam kendi evini yakmış.
To set fire to the house?
Evi ateşe vermek mi?
If it can't be otherwise let's set fire to the house.
Madem istediğimiz gibi olmuyor evi ateşe verelim o zaman.
There's fire in the chariot house!
Araba evinde yangın var!
It's like locking the door on a fire to forget the house is burning.
Tutuşan odanın kapısını kapatıp evin yandığını unutmaya çalışmak olur bu.
All a man's gotta do is just look at me sideways, and his house goes up in fire.
Birinin tüm yapması gereken bana yan bakması, anında evi yanar.
Fire two or three rounds at the corner of the house where she lives.
Odasının olduğu tarafa iki-üç tane sallarız.
Only for this reason either proletarian can light up the landlord's house and let the fire burn it down
Sadece bu nedenle aşağıdaki yangın bir proleter evsahibinin, evini aydınlatabilir.
Honcho, I just hope for your sake that this house is on fire.
Çırak, umarım çok iyi bir sebebin vardır, yoksa yandın.
- The house is on fire.
- Ev yanıyor. - Biliyorum. ben yaktım.
Officially Ray kidnapped you, after he broke out of prison then he killed your father and set the house on fire.
Resmi kayıtlara göre Ray hapisten kaçtıktan sonra seni kaçırdı sonra babanı öldürüp evinizi ateşe verdi.
If you won't I'll set the house on fire!
Gelmezsen evi ateşe vereceğim.
Then she set his house on fire.
Sonra da evini ateşe verdi.
I'm standing here so that he doesn't see his house on fire.
Burada duruyorum ki adamcağız evinin yandığını göremesin.
Well, it's no wonder - his house is on fire.
Sonuçta adamın evi yanıyor.
Yesterday, she thought the house was on fire.
Dün evin yandığını sanmış.
He's so mean he wouldn't light your pipe if his house was on fire.
O öyle bir tip ki insana günahını bile vermez.
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
Bir kriz anında, söylenenlere karşı gelenlerin hep uzun saçlı asiler olduğunu gördüm pek çok kez. Bu kriz, okuldaki bir yangın ya da gecekondu mahallesinde, bir hafta sürecek bir yardım toplantısı yapmak için haftalık tatilleri feda etmek olabilir.
He called the fire department, rushed over and found Mr. Arness inside the burning house throwing the furniture, curtains, anything he could find into the blaze, feeding it.
İtfaiyeyi aramış, evden derhal çıkmış... ve Bay Arness'i yanan evin içinde... mobilyaları, perdeleri, eline geçirdiği her şeyi... alevlere atarken bulmuş. Alevleri besliyormuş.
- Like a house on fire.
- Ateşten gömlek gibi.
There was an explosion and fire at the house of a friend of yours, Mr. Jerry Parks.
Arkadaşlarından birinin, Bay Jerry Parks'ın evinde bir patlama oldu ve yangın çıktı.
Like that car that was tearing away from the house just after the fire.
Hemen yangından sonra evden hızla uzaklaşan şu otomobil gibi.
I remember that my brother-in-law, husband of my Lena sister, Owner of house when she left in the morning after. Kristallnacht, Reichs Kristallnacht, Crystal night, as vocês says, it was of train for the office in the center e enters the stations of Savignyplatz e Zoologischer Garten it had a synagog e it saw that it was catching fire.
Kızkardeşimin Lena'nın eşi, Reichskristallnacht "kırık camlar gecesi" sabahında banliyö treniyle ofisine giderken Savignyplatz ve Botanik bahçesi arasındaki sinagogun alevler içinde olduğunu görünce "Kulturschande." diye mırıldanmış.
There was an explosion and fire at the house of a friend of yours, Mr. Jerry Parks.
Bir arkadaşınızın evinde yangın çıktı, Mr. Jerry Parks.
Like that car that was tearing away from the house just after the fire.
Yangından sonra evden kaçan araba gibi.
Later that night, there was a fire... and the house burned down.
Akşamın ilerleyen saatlerinde, bir ateş... evi yakıp kül etti.
If he comes back... he will set the house on fire.
Luyba'lar yatacaklardı ve dışarısı çok soğuk. Ippolit'in üstüne su mu döktünüz?
Like a house on fire, eh?
Çok seviyor belli.
Caligula's set fire to the house!
Caligula evi ateşe vermiş!
- The common house's on fire!
- Komün evi yanıyor!
We're getting fire from the church belfry, the mill house, the pub, one Jeep went in the pond, there's four dead.
- Ben Beck. Kiliseden, fırından, bardan ve değirmenden üstümüze ateş ediliyor. Diğer cip dereye uçtu.
The house is on fire.
Ev yanıyor.
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
firearms 19
fires 46
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireflies 18
fire and ice 19
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire and ice 19
fire away 185
fire at will 85
fire me 63
fire alarm 25
fire it up 56
fire's out 20
fire when ready 30
fire department 142
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91