English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ N ] / Neither are we

Neither are we tradutor Turco

239 parallel translation
Neither are we. Come on, Ted.
Ted.
Neither are we.
Biz de kalalim.
- Neither are we.
- Bizim de.
Neither are we.
Biz de değiliz.
Neither are we.
Biz de incitmiyoruz.
Neither are we.
Biz de kimseyi incitmiyoruz.
Neither are we.
Biz de zarar vermiyoruz.
Neither are we.
Biz de öyle.
- Neither are we.
- Bizde.
Neither are we.
Biz de istemiyoruz.
Neither are we.
Biz de almıyoruz.
And, Doctor, neither are we.
Ayrıca Doktor, biz de değiliz.
Neither are we.
- Bizde değiliz.
Hey, and neither are we.
Biz de öyle.
- Neither are we.
- Biz de.
- And neither are we.
- Bizde yapmıyoruz.
And, for the time being, neither are we
Şimdilik biz de değiliz.
- Neither are we.
- Biz de öyle.
Neither are we.
Bizi de öyle.
Neither, we are writing an encyclopedia.
İkisi de değil. Biz bir ansiklopedi hazırlıyoruz.
We ain't going nowheres and neither are you.
Bir yere gitmiyoruz, sen de öyle.
The fact remains that we are neither unique nor important to the world and it will go on without us
Dünyanın senin pek umrunda olmadığı kesin. Bizsizde dönmeye devam edecek.
Here we are, two lonely people, far from home, neither one of us with a cosy apartment to invite the other to where we could sit and read, and maybe listen to records on the gramafunken.
Evinden uzak iki insan buradayız ikimizin de diğerini davet edebileceği ve oturup okuyabileceği ya da gramofonda plak dinleyebileceği rahat bir evi yok.
We here are neither Harith nor Howeitat nor any other tribe, but Arabs of the Arab Council, acting for Prince Feisal.
Biz burada ne Harif ne Hoveytat ne de başka bir kavimiz. Prens Faysal'a vekalet eden Arap Konseyi'yiz.
Neither of us wants war... but we must be convinced that this is... truly a mistake... That your intentions are not hostile and that there is a chance for peace.
İkimiz de savaş istemiyoruz... fakat bu durumun bir hata olduğuna... ve niyetinizin... düşmanca olmadığına, hâlâ barış umudu olduğuna ikna olmalıyız.
Neither are income taxes, but we pay them.
Gelir vergileri de öyle. Ancak ödüyoruz.
Who I am won't help me nor you, neither, even know we are all brothers.
Ben ne kendisine, ne de size bile yardım edemeyen kişiyim.
But then, neither are we.
Biz de öyleyiz.
They are not savages, neither will we be.
Onlar vahşi değil, biz de olmayacağız.
I am coming. ♪ ♪ Here I am. ♪ ♪ Neither a woman, nor a man ♪ ♪ We are joined, we are one ♪ ♪ With the human face ♪ ♪ We are joined, we are one ♪ ♪ With the human face ♪ ♪ I am on earth ♪ ♪ And I am in outer space ♪ ♪ I'm being born and I am dying ♪ ♪ I am on earth ♪ ♪ And I am in outer space ♪ ♪ I'm being born and I am dying ♪...
* * * Çeviren * * * * * * Murat Yağcı * * *
It's apparent neither the Federals nor we are going to gain a clear advantage.
Hiç kimsenin avantaj kazanmayacağı belli.
We are neither the light, nor the message.
Ne ışığız, ne de haber.
On the other hand, neither do we want peace at any price because some prices, you may find are too outrageously high to pay.
Öte yandan, barış için her bedele razı değiliz. Çünkü bazı bedellerin, insafsız derecede ağır olduğunu öğrenebilirsiniz.
who helped us move this station to protect the wormhole, who joined us to explore the Gamma Quadrant, who have begun to build the future of Bajor with us, these people know that we are neither the enemy nor the devil!
... solucan deliğini korumaya yardım etmiş olanlar,... Gama Çeyreğini keşfetmek için bize katılmış olanlar,... bizimle birlikte Bajorun geleceğini inşa etmeye başlamış olanlar,... tüm bu Bajorlular bizim ne düşman ne de şeytan olmadığımızı biliyorlar.
We are not leaving here. And neither are you.
Buradan ne biz gidiyoruz ne de sen gidiyorsun.
We are not leaving here and neither are you.
Buradan ne biz gidiyoruz ne de sen gidiyorsun.
Neither was I. But I guess we are.
Ama sanırım tanışıyoruz.
Tell you what. When we're 40, if neither of us are married what do you say we have one?
Ne diyorum bak, 40 yaşına geldiğimizde ikimiz de bekarsak birlikte bir bebek yapmamıza ne dersin?
Now, if those are the only two options we have, neither are acceptable.
Bu seçeneklerin ikisi de kabul edilemez.
Neither of us has any illusions about what we are planning to do.
Hiçbirimiz olacaklar konusunda rüya görmüyoruz.
Then, sir, since neither of us are here for our own pleasure perhaps what we do isn't so very wrong.
İkimiz de burada kendi zevklerimiz için bulunmadığımıza göre belki de yaptığımız şey o kadar da yanlış değil efendim.
The baby is a sign that we are half way. Neither more or less.
Bu da yolun yarısına geldiğimizi gösterir.
Neither would I but if we go home, 8,000 people are going to cease to exist.
Bunu yaparsak Biz eve gitmiş olacaz ama 8.000 kişi Ortadan kalkacak
He forgets what happened. We are friends and neither one more a word.
Benim için senin burada olmanın hiçbir önemi yok yani sen çocuğa bakıyorsun ben de karını beceriyorum.
Neither can play a drum if the world is not looking. I think we should go see it. Now there are fewer people.
Bütün dünya izlemezse davul bile çalamıyor.
Our task is to make sure they either don't leave here or they leave convinced that we are neither soft nor vulnerable and way too much trouble to invade.
Görevimiz öncelikle bölgeden çıkmamalarını sağlamak çıksalar bile bizim yumuşak ve hassas olmadığımız ve işgal için çok uğraşmaları gerektiğini mesajını vermek.
We got two suspects in custody and neither of their prints are on the duct tape.
Gözaltında iki şüphelimiz var ama ikisinin parmak izleri de koli bandında çıkmadı.
Do you realize neither of us has the vaguest idea where we are?
Farkında mısın? İkimiz de nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
When we're 40, if neither of us are married...
Tamam, bak ne diyeceğim.. Eğer 40 yaşımıza geldiğimizde, ikimiz de evlenememişsek..
Since neither of you remembers science class, let me remind you that while this liquid is highly infectious, we can and are going to make an antidote, a vaccine.
Hiçbiriniz fen dersini hatılamadığına göre, size hatırlatayım bir sıvı çok bulaşıcı olduğu zaman, ona karşı bir panzehir, bir aşı, yapabiliriz.
But I abandon nothing of who and what we are, for neither human nor Goa'uld.
Ancak ne bir insan ne de bir Goa'uld için kim ve ne olduğumuzu bir kenara bırakamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]