English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Возьмет

Возьмет tradutor Inglês

1,942 parallel translation
когда мы обнялись. как ты думаешь он Рим возьмет? ловящий их по природному закону. не давшая изменить себя.
I beseech you, think you he'll carry Rome? I think he'll be to Rome As is the osprey to the fish, who takes it By sovereignty of nature. Whether'twas pride,
Но кто возьмет еврейского ребенка?
Who will take in a Jewish baby?
- Не волнуйтесь - Естественный инстинкт возьмет свое.
Don't worry, their natural instincts always take over.
Их останавливает лишь Ла-Манш и надежда, что один из них возьмет вас в жены и так покончит с вашей правлением.
All that stop them are the Channel and the hope they marry you and end your realm by other means.
Я должна была сегодня выступать. Надеялась, что он возьмет меня в турне.
Oh, I just got hired for tonight but I was hoping that he would ask me to go on tour with him.
О, он возьмет ее. Как?
Oh, he's gonna take her.
Она возьмет голову.
She gets the head.
Проверь, возьмет ли Уилл моего клиента в 11.
See if Will will take my 11 : 00.
Любого, кто возьмет эти цветы, могут арестовать.
Anyone who touches those flowers can get arrested.
Каждый департамент возьмет по мусорному баку...
Okay, each department will be getting blue bins...
Наш лучший вариант, если Росс возьмет "мерседес" на 95-ю с сопровождением.
Our best bet - - we have Ross take the Mercedes to 95, with the convoy.
Я обследую Глорию, а Ник возьмет твою одежду.
I'll process Gloria, and Nick will take your clothes.
Да пусть возьмет!
- Let her have it! It's none of your goddamn business!
Пусть она возьмет трубку.
Put - - put her on.
Теперь суд не возьмет во внимание показания Альберта.
Now the court's gonna throw out Albert's testimony.
Она просто не возьмет трубку.
She won't take my calls,
А что, если он пошевелит мозгами и возьмет Джесси за убийство?
Now what if he puts 2 and 2 together and he goes after Jesse for the murder?
Но, если он его возьмет, то я засужу его задницу за полицейскую жестокость, домогательство, нападение и еще по 16 статьям.
Uh, but if he goes after him, I'll sue his ass for police brutality, harassment, assault, and 16 other things.
Да он возьмет свой нож для бумаг и порежет его израненную задницу на кусочки.
He'll break out his box cutter on his sorry gimp ass.
Он не возьмет трубку.
He won't pick up.
Плюс в том, что Гай поедет теперь на ТТ с этим мотоциклом, и еще возьмет два новых мотора в придачу, абсолютно новых.
The upside, Guy will go to the TT with that bike and two brand new engines, brand new.
Лаборатория снова возьмет кровь, на повторный анализ.
The lab will run the bloods again and check for it.
Джон возьмет на себя мистера Зайглера в офисе клерков.
John handles Mr Zeigler in the clerks'room.
Что, если он возьмет на себя этот урожай?
How about he takes charge of the harvest?
Как только я выйду туда, адреналин возьмет всё на себя, да?
As soon as I get out there, the adrenaline takes over, huh?
Нет, если Сабина возьмет на себя ответственность.
Not if Sabine makes it to the bell.
Они бы сказали, что это их выбор, но если предложить ребенку чемодан конфет, разве он не возьмет его?
They'd say it was their choice, but offer a child a suitcase full of sweets and they'll take it.
Предложи кому-то все время и пространство, и он возьмет его.
Offer someone all of time and space and they'll take that, too.
Он знал о моей прежней судимости за наркотики. Он сказал, что он даст мне 200 фунтов сквозь двери, в качестве первоначального взноса и даст мне остальное, когда он возьмет пушку.
He said he'd give me 200 quid through the door as a down payment and he'd give me the rest when he picked up the gun.
И кроме того, если я останусь на свободе, кто возьмет меня на работу?
And besides, if I stay a free man, who will give me a job?
- Нет, с вас тут денег никто не возьмет.
No, your money is no good here.
Если, кто-то захочет взять бутылочку, он ее возьмет и оставит деньги.
If someone wants a bottle, they take one and leave the money.
Уверен, шейх возьмёт кого-то, кто...
I'm sure the sheikh has somebody that...
В Норвегии его никто на работу не возьмёт. Никогда.
I will make sure, he does not get a job in Norway.
Меня никто не возьмёт на работу.
I mean, I'll never work again.
Но у Дэвида, если он вас возьмёт, всё возможно.
But with David, if he likes you, anything is possible.
Патрульное судно подберёт их, возьмёт их на борт и отвезёт обратно туда, откуда они приплыли, вот и всё.
A patrol boat gets them, pulls them aboard and takes them back where they came from, that's it.
Если не запереть, все мячи сегодня возьмёт.
- If you do not lock up all the balls will today.
Как думаешь, твоя мама возьмёт меня опять на работу в клинику?
Hey, do you think your mom would hire me again to work at the dental office?
Рано или поздно кто-нибудь возьмёт тебя на работу.
Well, someone's going to hire you eventually.
Кто, чёрт побери, возьмёт 20.000 $ за починку простой стеклянной двери?
Who the hell is going to charge $ 20,000 for a plate glass door?
Где он возьмет деньги?
Where's he gonna get the money?
Он возьмёт с собой девушку, которой сможет покупать вещи и впечатлять.
He'll be taking a girl with him for whom he can buy things and impress.
Я не знал, что она возьмёт у меня.
I didn't know what it was at the time.
- и почему никто никуда её типа-не-возьмёт.
- and why no one fake-takes you anywhere.
Мой муж возьмёт трубку.
My husband will answer the phone.
Да, только он думает, что она возьмёт его с собой в Лос-Анджелес, и потому снабжает её бесплатно.
Yeah, but he thinks that he is going to L.A. To party with her, so he's giving it to her for free.
Господа, теперь это дело ФБР и ФБР возьмёт контроль над этим делом.
Gentlemen, this is an FBI matter now, and the FBI will be taking over this case.
Если возьмёт больше, то может потерять равновесие.
Any more, and he might lose his balance.
Так что, если он хочет пересечь границу, он возьмёт немного работы.
So, if he wants to cross a border, he's gonna have to pick up some more work.
Он сказал, что в таком случае возьмёт на завтрак вторую сосиску.
He said that, in that case, he would have another sausage with his breakfast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]