Все должны знать tradutor Inglês
265 parallel translation
- Думаю, вы все должны знать, что я остаюсь.
- I think you all know that I'm staying.
Все должны знать, как добыть огонь.
Everyone should know how to make fire.
Думаю, вы все должны знать, что я здесь нахожусь совершенно официально.
I think you all ought to know that I am here on official business.
Все должны знать о щедрости Джачинто. Поверьте мне.
You all have to learn about the Giacinto splendor.
Все должны знать правила.
Everybody needs rules.
Разве все должны знать, кто ограбил фирму?
You want half the world to know who broke in?
Все должны знать мое расписание?
Does everybody have to know my schedule?
Все должны знать, что владельцы клуба потеряли совесть
I'm here to remind fans that what the owners are doing is unconscionable.
Вы тут все входы и выходы знаете, должны знать и его.
You're in and out of here, you must've known him.
- Но вы должны знать всё.
Well, you ought to know.
Да, все должны это знать.
Yes, everyone must know.
Вы должны знать, что я не рассказала бы вам об этом, если бы всё это не было так невинно.
You must know that I wouldn't be telling you this if it wasn't completely innocent.
Первое, что тебе следует знать о сражении, это то, что в ночь накануне все, кто должны принять в нем участие, всегда немного взволнованы.
The night before a battle is fought, men are likely to seem disturbed.
Все равно, вы должны знать все!
But you need to know everything!
- Все должны об этом знать! Он сделал это!
Everybody must know this.
Мы узнаем все, что мы должны знать об этих маленьких злодеях...
We'll find out all we need to know about these little villains...
Все мы должны знать. Все?
We must all know.
Вы должны мне все рассказать сегодня. Хочу знать ваши мысли.
- I want to know your deepest thoughts.
Мы должны знать все факты.
We should be given all the facts.
Мы должны всё время знать, где ты находишься. Я тебя заставлю работать, не покладая рук!
Hey, Mary, don't you wish they had this kind of stuff when we were kids?
Вы все её должны знать.
You must've played it.
Не зря. Что-то они все-таки должны знать.
I figured they'd have to know sometime.
"Мы должны знать друг о друге все" - сказал ты перед свадьбой.
"We should know all about each other", you said, before we got married.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
- For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death.
Вы должны знать всё, что тогда произошло.
You must know everything that happened.
Но Вы должны знать : меня все ненавидят.
And that's final.
Люди должны знать всё.
People ought to be
И всё равно каждый вечер мы подходим к Экрану мы должны знать, кто мы и откуда.
Still and all, every night we does the Tell so that we'member who we was and where we came from.
Мы должны всегда всё знать о каждом.
We must know everything about everyone.
Сейта, ты достаточно взрослый для того чтобы знать, что все должны приносить пользу.
Seita, you're old enough to know everyone has to cooperate.
Мы должны знать все стороны правды.
We must know all aspects of the truth...
Полицейский чин с 35-летним Стажем и куча фэбееровцев должны были знать, Что без протокола все, что скажет Освальд, Не будет зачтено судом.
An experienced police captain and a crowd of FBI agents had to know that with no record, what Oswald said is inadmissible in court.
ћаэстро. ≈ сли вы знаете все, вы должны знать, что в коробке новостей говорили о моем господине.
Professor. If you know everything you'll know that in the box of the news talked about my master.
Вы расскажете все мне прямо сейчас, мы должны знать, что происходит.
You ask me right now, we need to know.
Все должны друг друга знать по имени.
Everyone will know everybody's name.
Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые.
All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists were working on.
Он должен быть в состоянии поведать нам все, что мы должны знать об их намерениях.
He should be able to tell us everything we need to know about their intentions.
Может, это все, что вы должны знать.
Maybe everything you need to know.
Чтобы люди могли признать её виновной или невиновной, мы должны знать, как всё произошло на самом деле.
Since people have to decide about her destiny, we need to know exactly how it took place with this guy.
Но чтобы все поучилось, мы должны знать, когда появится враг.
But for this to work, we have to know the second the enemy shows up.
С этим всё. А сейчас Мы должны трахнуть человека, который может знать, кто убил Джека Винсенса.
However right now we ´ ll brace a man who may know who killed Jack Vincennes.
Значит вы должны знать все об этой картине.
Then you must know all about the picture.
- Все, что вы должны знать. Всего за 1 дойчмарку.
See what your missing!
Поселенцы должны знать, что мы сами все уладим.
The settlers need to know they can trust us to do the right thing.
Мы должны знать все о здешних темных местах потому что именно там мы делаем нашу работу.
We should learn about all the dark places here since that is where we will do our work.
Я скажу все, что вы хотите знать, но сперва мы должны сесть на ваш катер.
I'll tell you everything you want to know, but we should get aboard your runabout.
Все в свое время. Это то, что вы должны знать сейчас.
All in time, there is so much you must know first.
Так вы узнаете всё, что должны знать... пока.
And this will tell you all you need to know for now.
Я просто думаю, вы все должны это знать.
I just thought you all should know this.
Я думаю, девочки должны знать, что все в этой жизни возможно.
I believe girls should know that all things are possible.
Неужели мы должны знать все о прошлом друг друга?
Do we have to know everything about each other's pasts?
должны знать 31
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25