Готов к этому tradutor Inglês
696 parallel translation
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
They may just want to chat, but I'm not ready for them yet.
Я знаю. И я готов к этому.
I am prepared for that.
- Я был готов к этому уже так давно.
- I've been ready for this for such a long time.
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
I thought you weren't going to get married till you were good and ready.
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
- Ты должен был быть готов к этому.
- You should have been prepared for that.
Так что будь готов к этому.
So be ready for it.
Я готов к этому.
I'm willing.
- Я не готов к этому.
I'm not ready for this.
А я думаю, он был не совсем готов к этому.
I believe he's not yet ready for this.
Я был готов к этому.
I was ready for that.
Ты уверен, что готов к этому? Да.
Are you sure you're up to this?
Но я буду готов к этому.
But I'll be ready for him.
Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
I will fire when I am goddamn good and ready!
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
- Я готов к этому.
- I'm willing.
О, моя дорогая, теперь я готов к этому поцелую.
Oh, my dearest, I'm ready for that kiss now.
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
I can see you're not ready to have this conversation.
Он не был готов к этому.
He was not willing to do that.
Так что он сказал, что хочет остановиться, пока он будет готов к этому серьёзно.
So he said he wanted to hold off until he was prepared to be serious.
Он будет готов к этому.
He'll be prepared for that.
Ты точно готов к этому?
You're okay on this, right?
Я просто был не готов к этому.
I just didn't plan on this, that's all.
Он залез, когда был готов к этому.
He climbed when he was ready.
Я готов к этому.
Now I'm ready.
Френк, ты уверен, что готов к этому?
Frank, are you sure you're ready for that?
Из 5 детей, от которых отказались родители, и претендовали на роль в шоу, с уже назначенной датой, только Труман был готов к этому.
In competition with five other unwanted pregnancies, the casting of a show, determined by an air date, Truman was the one who arrived on cue.
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Ты к этому не был готов.
You weren't expecting it.
Как его защитник, я должен быть к этому готов
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Я не был к этому готов.
I wasn't ready for it.
Я не был к этому готов, знаете ли.
I wasn't prepared for this, you know.
Я буду к этому готов.
I'll be ready for them!
Но я к этому был готов.
But the moment has been prepared for.
И я к этому готов!
I'm ready for it!
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
They said it's a different world out there.
Ќо если по € витс € Ѕиффорд " эннен, € буду к этому готов.
But if Buford Tannen comes looking for trouble, I'll be ready for him.
- Дэвид к этому не готов.
~ David isn't ready.
Тода подумай хорошенько, как их остановить. Потому что я к этому не готов.
Well, roll over and see if there's a snooze button'cause I like my life.
А ты к этому не готов.
- All the guests are on her side.
Он готов к этому.
- No way.
- Я думаю, ты к этому готов.
- I think you'te teady fot it.
Нет, я к этому не готов.
No, I'm not ready for it.
Если голова Джона До откроется и оттуда вылетит НЛО... я хочу, чтобы ты был к этому готов.
If John Doe's head splits opens and a UFO should fly out... I want you to have expected it.
Если Доминион попытается проникнуть на станцию, я хочу быть к этому готов.
If the Dominion tries to infiltrate the station I want to be ready for them.
- Не знаю, готов ли ты к этому.
- l don't know if you're ready for it.
Прекрасно, что есть такие предложения. Но я думаю, он к этому не готов.
That's great that there are offers, but I don't really think he's ready for that.
Я хочу побороться с Канном, но не знаю готов ли я к этому.
I want to fight Kahn... but I may not be ready.
Не знаю, готов ли я к этому.
I don't know if I'm into that.
Я к этому не готова, Одо к этому не готов.
I'm not ready for that, neither is Odo.
Да ну? Значит, наверное, ты к этому готов, да?
Well, I guess you're about ready then, aren't ya?
готов к чему 23
к этому времени 39
к этому моменту 25
к этому привыкаешь 32
к этому 36
этому 109
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
к этому времени 39
к этому моменту 25
к этому привыкаешь 32
к этому 36
этому 109
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
этому парню 25
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовка 50
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112