English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Идите к ней

Идите к ней tradutor Inglês

72 parallel translation
Идите к ней, Джейми.
Go down and join her, Jamie.
Идите к ней.
Stay with her.
Идите к ней.
Go, meet her.
- Так идите к ней!
- So go see her.
идите к ней.
She's looking for you, so go inside.
- Вон, идите к ней...
- Go over here with...
- Идите к ней.
- Go to her.
Идите к ней.
Go on in.
Идите к ней.
You're going to walk towards her.
Вы уволены. Идите к революционерам. Они тоже не любят работать.
And now, get over then... you're fired
Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь.
And you can go to hell before I apologize to you now or ever again!
Смотрите вокруг, Доктор, не идите слишком близко к лезвию!
Look out Doctor, don't go too near the edge!
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
... и на что способен человек. Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
... and what human nature can be I won't keep you any longer.
Идите к черту, я не хочу вас видеть!
Go to hell, I want to be alone.
Не будет третьих, идите к четвертым.
If my thirds are out, go directly to my fourths.
Послушайте, Рэймон, не будем вмешивать в это полицию, идите прямо к ней...
Run over there...
Идите к чёрту, я не вам гудел!
Go to hell! I'm not honking at you!
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Go to the valley floor and up the other side, but not towards the village. Take the path on the right and the cave is right at the end.
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
It's not often a man has his wedding night.
Когда вы интересовались моей жизнью, я не сказал вам "идите к чёрту".
When you asked about my life, I didn't say "Go to hell".
Идите к черту со своим упрямством и не тратьте его напрасно.
Don't waste it on me. You've only got a few days left.
Мать всполошит весь городок :.. " Идите к отцу, он не может пошевелиться.
" My God, what did I do to deserve this?
Идите за ней к тем дням, когда вы были моложе, ребенком.
Follow it backward through the years to a time when you were younger, a child.
Джефф, Майк, идите вниз и следите, чтобы не вышел!
Jeff, Mike, go downstairs. Make sure he doesn't come around.
Идите к нему. Но я бы не очень-то надеялся.
But don't get your hopes up.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
If we're not back in an hour, get to the gate, dial home.
Идите к ней.
Go to her.
По ней идите на юг, выйдете к аэропорту.
Take it south all the way to the airfield.
Идите к черту! Что это с вами : "входи", "не входи"!
The hell with you "step in"!
А почему так и не сказать "Идите к чёрту"?
Why didn't he just say, "Go to hell"?
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне.
If you have an irregular period go to someone else, not me.
Идите к нам! У меня есть две дочери! - О, только не это!
Did he send you out?
Идите не к пляжу!
Don't go to the beach!
Идите не к пляжу, идите к холмам!
Don't go to the beach, go to the hills!
Не идите к пляжу, там НЕБЕЗОПАСНО!
Don't go to the beach, it's not SAFE!
Идите, присоединитесь к ней
Go and join her.
Вы идите Фабрику звёзд ведите, а вы не лезьте к моему мальчику.
You go host American Idol, and you stop messing with my son.
А раз вам неймётся, идите к бельгийцам, успокойте Вандеворда,..
If you're so keen, go tell Vandevoorde to cool it or I'll call Willems.
Не мешайте вести репортаж! И вообще идите к ядрёной матери.
Kustudic, let me do my commentary and kindly go fuck yourself.
Идите быстро и не привлекайте к себе внимание.
Walk fast and don't call attention to yourself.
≈ сли вы мне не верите, идите к машине и спросите еЄ.
If you don't believe me, go out to the car and ask her.
Без ордера не пущу! Идите к черту!
No warrant, no entry!
Знаете что, отец Космас, не нравятся мои овощи - идите к Кики.
You know what, Father Kosmas, if you like - go to Kiki.
что никто из вас не поможет мне его найти. Так что идите к чёрту.
I know you people aren't going to help me find him, so you stay the hell away from me!
Если у вас есть претензии к моему деду, господин Калина, идите с этим прямо к нему, а не ко мне, хорошо?
If you've got a problem with my grandfather, I suggest you take it up with him and leave me out of it, alright?
- Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
Let's not shout from across the room.
конечно это не то о чём я говорю вы парни идите к вертолёту прямо сейчас эй Сэм, Сэм!
They are allowed to leave, right? Of course, they are. That's not what I'm saying.
Что-то не нравится - идите к капитану Маллену.
Hey, hey, hey. You got a problem, you take it up with Captain Mullen, all right?
Почему ты не сказал "Идите к черту", когда Хэтти тебе это предложила?
Why didn't you say, "Go to hell" when Hetty offered you this?
Если у вас есть жалобы, идите с ней к Уиллу и Даян.
You have a complaint, you go to Will or Diane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]