Идите к ней tradutor Inglês
72 parallel translation
Идите к ней, Джейми.
Go down and join her, Jamie.
Идите к ней.
Stay with her.
Идите к ней.
Go, meet her.
- Так идите к ней!
- So go see her.
идите к ней.
She's looking for you, so go inside.
- Вон, идите к ней...
- Go over here with...
- Идите к ней.
- Go to her.
Идите к ней.
Go on in.
Идите к ней.
You're going to walk towards her.
Вы уволены. Идите к революционерам. Они тоже не любят работать.
And now, get over then... you're fired
Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь.
And you can go to hell before I apologize to you now or ever again!
Смотрите вокруг, Доктор, не идите слишком близко к лезвию!
Look out Doctor, don't go too near the edge!
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
... и на что способен человек. Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
... and what human nature can be I won't keep you any longer.
Идите к черту, я не хочу вас видеть!
Go to hell, I want to be alone.
Не будет третьих, идите к четвертым.
If my thirds are out, go directly to my fourths.
Послушайте, Рэймон, не будем вмешивать в это полицию, идите прямо к ней...
Run over there...
Идите к чёрту, я не вам гудел!
Go to hell! I'm not honking at you!
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Go to the valley floor and up the other side, but not towards the village. Take the path on the right and the cave is right at the end.
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
It's not often a man has his wedding night.
Когда вы интересовались моей жизнью, я не сказал вам "идите к чёрту".
When you asked about my life, I didn't say "Go to hell".
Идите к черту со своим упрямством и не тратьте его напрасно.
Don't waste it on me. You've only got a few days left.
Мать всполошит весь городок :.. " Идите к отцу, он не может пошевелиться.
" My God, what did I do to deserve this?
Идите за ней к тем дням, когда вы были моложе, ребенком.
Follow it backward through the years to a time when you were younger, a child.
Джефф, Майк, идите вниз и следите, чтобы не вышел!
Jeff, Mike, go downstairs. Make sure he doesn't come around.
Идите к нему. Но я бы не очень-то надеялся.
But don't get your hopes up.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
If we're not back in an hour, get to the gate, dial home.
Идите к ней.
Go to her.
По ней идите на юг, выйдете к аэропорту.
Take it south all the way to the airfield.
Идите к черту! Что это с вами : "входи", "не входи"!
The hell with you "step in"!
А почему так и не сказать "Идите к чёрту"?
Why didn't he just say, "Go to hell"?
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне.
If you have an irregular period go to someone else, not me.
Идите к нам! У меня есть две дочери! - О, только не это!
Did he send you out?
Идите не к пляжу!
Don't go to the beach!
Идите не к пляжу, идите к холмам!
Don't go to the beach, go to the hills!
Не идите к пляжу, там НЕБЕЗОПАСНО!
Don't go to the beach, it's not SAFE!
Идите, присоединитесь к ней
Go and join her.
Вы идите Фабрику звёзд ведите, а вы не лезьте к моему мальчику.
You go host American Idol, and you stop messing with my son.
А раз вам неймётся, идите к бельгийцам, успокойте Вандеворда,..
If you're so keen, go tell Vandevoorde to cool it or I'll call Willems.
Не мешайте вести репортаж! И вообще идите к ядрёной матери.
Kustudic, let me do my commentary and kindly go fuck yourself.
Идите быстро и не привлекайте к себе внимание.
Walk fast and don't call attention to yourself.
≈ сли вы мне не верите, идите к машине и спросите еЄ.
If you don't believe me, go out to the car and ask her.
Без ордера не пущу! Идите к черту!
No warrant, no entry!
Знаете что, отец Космас, не нравятся мои овощи - идите к Кики.
You know what, Father Kosmas, if you like - go to Kiki.
что никто из вас не поможет мне его найти. Так что идите к чёрту.
I know you people aren't going to help me find him, so you stay the hell away from me!
Если у вас есть претензии к моему деду, господин Калина, идите с этим прямо к нему, а не ко мне, хорошо?
If you've got a problem with my grandfather, I suggest you take it up with him and leave me out of it, alright?
- Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
Let's not shout from across the room.
конечно это не то о чём я говорю вы парни идите к вертолёту прямо сейчас эй Сэм, Сэм!
They are allowed to leave, right? Of course, they are. That's not what I'm saying.
Что-то не нравится - идите к капитану Маллену.
Hey, hey, hey. You got a problem, you take it up with Captain Mullen, all right?
Почему ты не сказал "Идите к черту", когда Хэтти тебе это предложила?
Why didn't you say, "Go to hell" when Hetty offered you this?
Если у вас есть жалобы, идите с ней к Уиллу и Даян.
You have a complaint, you go to Will or Diane.
идите к черту 91
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите домой 407
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите со мной 99
идите туда 130
идите все сюда 53
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите со мной 99
идите туда 130
идите все сюда 53