English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Как мне исполнилось

Как мне исполнилось tradutor Inglês

116 parallel translation
Нет, с тех пор как мне исполнилось пять.
Not since i was 5.
Я не видела его с тех пор, как мне исполнилось 14.
I haven't seen him, of course, since I was 14.
С тех пор как мне исполнилось три года, мой господин.
Since I was three, my lord.
Вскоре после того, как мне исполнилось семь лет... я взяла подругу, чтобы показать ей Профессора
Shortly after my seventh birthday I took a girl friend to see the Professor
Я убиваю пауков с тех пор как мне исполнилось 30 лет.
I've been killing spiders since I was 30. Okay?
Я борюсь с президентом этой компании с тех пор, как мне исполнилось 3 года!
You're in league with the devil. I've been fighting their president since I was three years old.
я убиваю пауков с тех пор, как мне исполнилось 30 лет. ѕон € ла? Ёто очень большой паук.
Said if God was a bitch, there wouldn't be no nuclear bombs, no wars because that ain't in a bitch's nature.
С тех пор, как мне исполнилось 12!
Ever since I was 12!
С тех пор, как мне исполнилось 65, всё что я получаю - эту "покойницкую" почту.
Ever since I turned 65, all I get is geezer mail.
- С тех пор, как мне исполнилось 2 года.
- Oh, only since I was 2.
С тех пор, как мне исполнилось 13, я откладывала по 20 центов с каждого заработанного доллара.
I've saved 20 cents out of every dollar I've ever earned since....... I was thirteen.
После того, как мне исполнилось 15 лет, мужчины стали в меня влюбляться, и я не поннимала, почему.
Since I'm 15, men fall in love with me and I don't understand why.
С тех пор как мне исполнилось 13, я была влюблена... в кино.
I've been in love since I was 13... with movies.
Мы туда ездим каждый год как мне исполнилось 7.
We've been going every year since I was 7.
Правда в том, что толком не видел своего отца с тех пор, как мне исполнилось шесть.
Well, the truth is, I haven't actually seen my dad since I was six.
Он присылал мне билеты на самолёт, один раз весной, один раз зимой, каждый год, с тех пор как мне исполнилось 12.
He's sent me plane tickets, one in the spring, one in the winter, every year since I was 12. But you never went to Paris?
Ну, после того, как мне исполнилось 17 лет, я по-настоящему уверен, что слово Чудо имеет какой-то смысл, так что да.
Well, being positive since I was 17 gives meaning to the word'miracle', so yeah.
- Я бесподобна. Видишь ли, мама сегодня в хорошем настроении, потому что выгодно продала обеденный стол и восемь стульев, от разных гарнитуров, что стояли в магазине с тех пор, как мне исполнилось 4.
See, my mom was in a good mood today because she made a big sale – a dining room table and eight chairs, none of which matched, that have been hanging around the shop since I was four.
Я любил тебя с тех пор как мне исполнилось 9!
I've loved you for 11 years!
- Только с тех пор, как мне исполнилось 12.
- Only since I was 12.
Я не делала это, с тех пор, как мне исполнилось 14...
- I haven't done this since I was like... - Ouch!
С тех пор, как мне исполнилось 16.
Ever since I was 16.
Мы не собирались все в одной комнате с тех пор как мне исполнилось 5.
We haven't all been together in the same room since I was five.
Я наблюдал за тобой с тех пор, как мне исполнилось четыре, Дин. Изучал тебя, стремился во всем быть похожим на своего старшего брата.
I mean, I've been looking up to you since I was four, dean - - studying you, trying to be just like my big brother.
Мы не ездили вместе - только мой папа и я - с тех пор, как мне исполнилось 13.
We haven't taken a trip together, just my dad and me, since my thirteenth birthday.
Я имею ввиду, я не была ни с кем кроме мужа к тех пор как мне исполнилось 26.
I mean, I haven't been with anyone but my husband since I was 26.
Я знаю это, потому что я ношу это в голове, Фицуильям Дарси, с тех пор, как мне исполнилось 12.
I know you are because I've had you in my head, Fitzwilliam Darcy, since I was 12 years old.
- С тех пор, как мне исполнилось 19, я всегда мечтала о том, что, если удастся скопить денег, переберусь в Лексингтон.
Since I was 19 years old, I always dreamed - - if I saved enough money, I'd move to Lexington.
Способность, которую я имею с тех пор, как мне исполнилось пять и без всяки исследований.
An ability I've had since I was five, without N.I.H. funding.
Я ваш самый большой поклонник с тех пор как мне исполнилось 2 года.
I've been your biggest supporter since I was two years old.
Перед тем, как мне исполнилось 18, мои родители погибли в автокатастрофе. Моя жизнь рухнула.
Just before I turned 18, my parents were killed in a car crash and I fell apart.
С тех пор как мне исполнилось 8, нет.
Not since I was, like, 8.
Где ты была с тех пор, как мне исполнилось девять?
Where have you been since I was nine years old?
С тех пор как мне исполнилось 13, ты для меня единственная семья.
Ever since I turned thirteen, you've been like family to me.
Я не люблю макароны с сыром с тех пор, как мне исполнилось десять.
I haven't liked macaroni and cheese since I was like ten.
Я приходил сюда с тех пор как мне исполнилось 13 лет.
I've been coming here since I was 13 years old.
"Сплетница" ведет хронологию моих неудач с тех пор, как мне исполнилось 14.
"Gossip girl" has been chronicling my mistakes since I was 14.
Я инвестирую деньги, которые мне дарят на день рождения, с тех пор, как мне исполнилось семь.
I've been investing my birthday money since I was 7.
Мы вместе с тех пор, как мне исполнилось 13, я вышла за него в 17, у нас четверо детей.
We've been together since I'm 13, married since 17, 4 kids.
Величайшая династия, что видел мир держится на моих плечах с тех пор как мне исполнилось пять и мне никогда не дарили такого как ей в том шатре.
The greatest dynasty this world has ever seen on my shoulders since I was five years old- - and no one has ever given me what they gave to her in that tent.
- Она была мне матерью с тех пор, как мне исполнилось двенадцать.
- She's my mother from the time i was twelve.
Как только мне исполнилось сорок лет, Я посмотрел в зеркало и сказал...
Soon as I was in my 40's
Я тебе это говорю с тех пор как тебе исполнилось 14, а ты мне не веришь.
I'VE BEEN TELLING YOU THAT SINCE YOU WERE 14. BUT YOU WON'T BELIEVE ME.
И я осуществил это, уехав в Нью-Йорк, как только мне исполнилось 18 лет.
I left home for New York City when I was 18.
С тех пор, как мне исполнилось три года... Как же это называется?
What did they call it?
А потом, почти сразу после того, как ей исполнилось три года, мне на работу позвонили.
Then, right after her third birthday, I got a call at work.
Перед операцией я говорила с ее мамой, которая сказала мне, что она просила об этой операции с тех пор как ей исполнилось 9, ей рекомендовали отложить операцию на время, и как она не боялась,
Before the op, I was talking to her mom who told me that she'd Been asking for this operation since she was 9, they recommended that she put it off for a while, and how she wasn't afraid,
До того как мне не исполнилось 16
Till I was 16.
Он уехал, как только ему исполнилось 18, и мне следовало бы поехать с ним.
He emigrated as soon as he was 18, and I should've gone with him.
Чтобы тебе стало лучше, моя мама одевала меня как девочку, пока мне не исполнилось шесть лет.
Hmm. If it makes you feel any better, my mom dressed me like a girl till I was 6.
Сразу, как только мне исполнилось 13, моя мама такая, знаете :
Just straightaway when I was 13 Me mom was like, you know,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]