Как мне это сделать tradutor Inglês
462 parallel translation
- И как мне это сделать?
- How do I do drive the car...? - Duck down.
И как мне это сделать?
How do I do that?
- И как мне это сделать?
- Well, how am I gonna do that?
Как мне это сделать?
How do I get that?
Вы хотите знать, как мне это сделать?
You want to know how I did it?
Как мне это сделать?
I want to get back to mine.
Как мне это сделать?
How do I do that?
И как мне это сделать?
So how do I do it?
Честно говоря, просто не вижу, как мне это сделать.
Truthfully, I wouldn't know how.
А как мне это сделать?
- How do I do that?
- И как мне это сделать?
- How am I supposed to do that?
Как мне это сделать? После того, что я натворила?
HOW CAN I DO THAT AFTER WHAT I DID?
- И как мне это сделать?
- How am I gonna do that?
Как мне... Как мне это сделать, Бэн?
Well, how would I - How would I do that, Ben?
- И как мне это сделать?
I'll do it. Do what you got to do!
Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
"Как это сделать?" Вы бы мне отказали.
"how should I go about it?", you'd have thrown me right out.
Как мне сделать это?
How can I do it?
Мне интересно, обнимал ли он тебя так, как это хочу сделать я.
I wondered if he's taken you in his arms. The way I want to.
Нам удалось сделать это, так как мне повезло найти беженцев, переживших русскую революцию.
We succeeded because I was lucky enough to find refugees who'd lived through the Russian Revolution.
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Да, и я знаю, как это можно сделать, но мне пришлось притворяться, что он мне нравится, хотя он мне противен.
Mmm, there's something in it, and I know just how it could be done, but I have to pretend to fancy him and I find him repellent.
Я чувствую, как что-то натягивается и наполняется во мне... и ищет выхода... я чувствую, как пульсирует моя кровь, и должен это сделать немедленно.
I can feel it pulling'and tunnin'at me and pushing'... and I can feel my blood beating', and I got to do this thing right now.
Как мне это сделать?
And Saul says wait.
"Как же, ради Бога, мне это сделать?"
"How on earth do I do this?"
Как же мне это сделать?
How could I do that?
Мне плевать, как это сделать. Делайте.
I don't care how you do it, do it.
Я как раз стараюсь это сделать, только дай мне немного времени.
I'm working on it. Just give me time.
Скажи мне, как это сделать.
You tell me how I'm supposed to do that.
- И как же мне это сделать?
- And how could I?
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
So he says, as my doctor, he can't allow me do this so he's not letting me leave.
Как мне сделать это легче для тебя?
How can I make it easier for you?
И ты не представляешь, как мне хочется вернуться в это утро нашей любви и сделать все иначе.
I need you to explain something. I just got a $ 900 bill on my gas card. ( LELAINA LAUGHING ) ( DRUMS )
И как прикажешь мне это сделать?
How am I supposed to do that?
Потому что мне кажется, я знаю, как это сделать.
Because I think I know how.
Вы не сказали мне, как это сделать.
You didn't tell me how to do that.
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
So perhaps you will explain to me how allowing your ships to patrol the border of Centauri space will inspire the rest of the League to do the same if I can't even tell them that we are doing it?
Я просто устал и мне надоело, что мной манипулируют и относятся как к ребенку... и я не позволю им это больше сделать?
That I'm just sick and tired of being manipulated and treated like a child... and I'm just not gonna let them do it anymore?
И как же мне это сделать, лапочка?
And how am I gonna do that, toots?
Я понимаю, что такая новость немного шокирует. Но позволь мне подсказать тебе, как ты можешь выйти из этого положения, и сделать это, как подабает хорошему отцу.
I understand if this has come as a bit of a shock, but let me tell you how this can be resolved by you, the good father.
- И как нам это сделать? - Рапорты из Треллеборга и Сюндсваля приходят лично мне. Естественно, секретно.
Get Sundsvall Trelleborg to send their report directly to me.
Когда вы были на поверхности, она показала мне убедительное моделирование, как это сделать.
While you were on the surface, she showed me a pretty convincing simulation of how it could be done.
Мой шурин - колдун. Он показал мне как это сделать.
My brother-in-law's a warlock.
Как бы мне хотелось сделать мир лучшим местом для твоего пробуждения... но... как бы ни тяжело было это принять, мы оба должны понимать,.... что даже моя сила защищать и приглядывать за тобой, имеет свои пределы.
I wish I could make the world a better place for you to wake up in, but, tough as it is to accept, we both have to understand that even my power to protect and watch over you has its limits.
Как ты мог позволить мне сделать это? !
How could you let me do that?
Она консервативная республиканка, как думаешь, следует ли мне сделать это?
She's a conservative Republican, you think I should do it?
Возвращайтесь обратно на свою встречу и покажите мне, как сильно вы хотите сделать это для нас.
Go back to your meeting and show me how much you want to make it up to us.
Господин Бальди, вы должны объяснить мне, как это сделать!
You have to tell me how to do it!
Ладно, но мне нужно сообразить, как это сделать.
OK. I just gotta figure out how I'm gonna do it.
Понимаешь, мне кажется, что это - самое меньшее, что я могу сделать для тебя, после того, как я пихнул тебе пистолетом в лицо сегодня вечером.
I mean, I figure it's the least thing I can do for shoving that gun in your face tonight.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64