English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Куда мы едем

Куда мы едем tradutor Inglês

1,146 parallel translation
Куда мы едем?
Where we goin'?
Луиза, куда мы едем?
Louise, where are we going?
Но куда мы едем?
But where are we going?
Итак, у нас было два преимущества : первое - никто не знал, где мы, и второе - никто не знал, куда мы едем.
Look, up until now, we had only two things going for us, one, nobody knew where we were, and two, no one knew where we were going.
- Хочешь знать, куда мы едем?
- You want to know where we're going?
Куда мы едем?
Where are we going?
Куда мы едем? .
Where are we going?
Полковник, куда мы едем?
Colonel, where are we going?
Куда мы едем, Дубовые Комнаты или кое-что?
Where we going, the Oak Room or somethin'?
Куда мы едем, мамочка?
Where are we going, mummy?
- Куда мы едем?
- Where are we going?
Простите, куда мы едем?
Excuse me. Where to?
Куда мы едем? Куда мы едем?
[Panting] Where we goin'?
Куда мы едем?
Where we going now?
Можно спросить, сэр, куда мы едем?
Could I ask you where we're going, sir?
Теперь скажи мне, куда мы едем.
Now you must tell me where we are going.
Куда мы едем?
Where we going?
Тебе понравится то место, куда мы едем.
You'll like it where we're going.
- Куда мы едем?
- So, where we going?
К-куда мы едем?
Wh-Where are we going?
Вы так и не сказали, куда мы едем.
You haven't told me where we're going.
- Скажите, куда мы едем?
- Where are we going, please?
Куда мы едем?
Where are we headed?
- Ты, правда, не знаешь, куда мы едем?
- You really don't know where this goes?
"Теперь неважно, куда мы едем, есть только левый поворот, понял?"
"From now on, no matter where we are going, it's all left turns, do you understand?"
Знаешь, куда мы едем?
You know where we're going? I can't tell you.
- Не скажешь, куда мы едем?
- Want to tell me where we're going?
- Конрад, куда мы едем?
- Conrad, where are we going?
Куда мы едем?
Where shall we?
Куда мы едем?
Where are we?
- Куда мы едем, Ева-Лотта?
- Where to, Eva-Lotta?
Мэлвин, я бы хотела точно знать, куда мы едем.
I would like to know exactly where we are going.
Эй, кто из вас знает, куда мы едем?
- Hey. Where we goin'? - Then everybody would know what the fuck is goin'on.
- Куда мы едем? - К маме.
Where are we going?
Куда-куда мы едем?
Where is this train going to?
- Хорошо. Куда мы едем?
- Where are we going?
Куда мы едем?
Where are we going, man?
Куда мы едем?
" Where are we going?
Ты, правда, знаешь, куда мы едем?
Do you even know where we're going?
Я знаю, куда мы едем, просто не знаю, как попасть туда.
I know where we're going, I just don't know how to get there.
А куда мы едем?
- Where are we off to?
- Куда мы едем?
Where are we going?
Мария, но куда мы едем?
Maria, but, where are we going?
А куда мы едем?
Where are we going?
Мм, мы едем куда-нибудь, Полковник?
Uh, are we going someplace, Colonel?
- И куда мы едем? - К моему отцу, в Париж.
- Where are we going?
Куда, чёрт, мы едем?
Relax.
Куда мы едем?
- Where are we going?
- Куда все же мы едем?
- Where exactly are we going?
- Куда мы едем?
- Where's it go?
Куда мы едем?
where are we going?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]