Лучше не бывало tradutor Inglês
32 parallel translation
Нее, мне лучше не бывало.
No, I'm better than ever.
Лучше не бывало...
Never better.
Да, лучше не бывало.
Yeah, never better.
Лучше не бывало.
Never better.
- Лучше не бывало.
- Never better.
Лучше не бывало.
I'd never been better.
Лучше не бывало. "
Never better. "
- Да, чувак, лучше не бывало.
You all right? Yeah, man, never better.
Лучше не бывало. Что?
Never better.
Лучше не бывало. Ты выглядел лучше.
Never been better.
Лучше не бывало.
Better than ever.
Лучше не бывало.
Never been better. How about you?
Лучше не бывало.
Never been better.
- Лучше не бывало.
Never better.
Да, лучше не бывало.
Yeah, no, I've never been better.
Лучше и не бывало.
Never been better.
- Лучше и не бывало.
- Never been better.
- Не буду врать, бывало и лучше.
- I won't lie to you, I've been better.
О, не бывало лучше повода вскипятить чайник!
Oh, if ever there was an occasion to boil a kettle!
Лучше вечеринки по поводу рака не бывало.
Best cancer party ever.
Лучше дней не бывало, и из-за этого я была в нерешительности.
Times have never been better, which is what has so unsettled me.
Лучше дня у меня не бывало.
- That was the best day... Ever.
Лучше не бывало.
Mm! I never been better.
- Не бывало лучше. - Похоже ты сама не своя.
'Never better.'You don't sound yourself.
Мне лучше ещё не бывало.
Never been better.
- Не обижайся. Но я лучше побуду здесь. Как ни в чём не бывало.
Uh, no offense, but I'd rather just be here, do my normal thing.
О, бывало и лучше, и не пытайся переубедить меня.
Oh, I've seen better days, and don't you try telling me otherwise.
Но поверь мне, я посетил многие уголки мира и нигде не бывало лучше, чем тут.
But believe me, I've been all around the world and it doesn't get any better than this.
А ты не шутил тогда, когда сказал, что бывало и лучше.
You weren't kidding when you said you've been better, huh?
Честно... лучше никогда не бывало.
Honestly... I've never felt better.
лучше не бывает 383
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучше не стоит 71
лучше не придумаешь 65
лучше не спрашивай 29
лучше не знать 29
лучше не буду 17
лучше нет 18
лучше не становится 16
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучше не стоит 71
лучше не придумаешь 65
лучше не спрашивай 29
лучше не знать 29
лучше не буду 17
лучше нет 18
лучше не становится 16
лучше не говори 16
бывало и лучше 204
бывало 311
бывало и получше 46
бывало и хуже 99
бывало и похуже 31
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше я 60
бывало и лучше 204
бывало 311
бывало и получше 46
бывало и хуже 99
бывало и похуже 31
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучшего 36
лучше всего 111
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее 798
лучшего 36
лучше всего 111
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110