English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мне оно не нужно

Мне оно не нужно tradutor Inglês

121 parallel translation
Мне оно не нужно. Я уже сказал, говорю и теперь.
I don't want any, I told you before, and I'm telling you again.
Мне оно не нужно.
I do not want it.
Мне оно не нужно.
I don't want it
Мне оно не нужно.
I don't need one.
Мне оно не нужно.
I don't need that.
Мне оно не нужно!
I don't want it!
Мне оно не нужно.
I don't want it.
Мне плевать, мне оно не нужно.
I don't care. I don't want it.
У меня его нет и мне оно не нужно.
I don't have one and I don't want one.
А сейчас мне нужно спланировать всё будущее для себя, и я не знаю, какое оно.
- Mm. - And now I have to plan this whole future for myself, and I don't know what it is.
Мне не нужно его объявлять, оно уже имеет место быть.
I don't have to declare it. It's here.
Оно мне не нужно.
I don't want it!
Оно мне не нужно.
I don't want it now.
Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий. Мы даже не можем оценить, насколько оно, телевидение, нам нужно.
Believe me, the word is not strong enough because television can sweep everything and anything.
Раз оно тебе не нужно, отдай мне, только не выплёскивай!
Give it to me if you don't want it, but don't throw it away!
Я не просил прощения, оно мне не нужно.
I didn't ask for that, and I don't want it.
Нет, оно мне не нужно.
No, I don't need it.
Забери свое кольцо, оно мне больше не нужно.
Take your damn ring back, I don't want it anymore.
Если оно тебе не нужно, то верни его мне.
Hey, look, you don't want it. Give it back to me, okay?
Мне оно нужно. Не забудьте.
- Please remember.
Не нужно мне оно!
Let me go!
Ќа хуй оно мне не нужно, пон € л. я за своего джонсона, бл € дь, переживаю.
I don't need your fucking sympathy, man. I need my fucking johnson.
Оно мне не нужно.
I don't need it.
Оно мне не нужно.
Immediately.
Не нужно мне оно!
I don't want sympathy!
У меня нет оправдания, да оно мне и не нужно.
I DON'T HAVE AN EXCUSE. NOR DO I NEED ONE,
Оно мне не нужно.
I don't want to keep it.
- Мне оно больше не нужно.
- I don't want it anymore.
Но мне нужна не только рука, мне нужно всё тело, и желательно, чтобы оно принадлежало повару.
But, uh, I need more than a hand, I need an entire body, preferably one belonging to a chef.
Вот что, скажи мне, что тебе нужно, и оно твоё. Даром. А не могу я посмотреть сама?
Tell you what- - tell me what you're lookin'for, and it's yours.
Мне нужно чтобы вы пропускали через себя всё, о чём я спрашиваю, и не важно насколько очевидным оно кажется.
I need your input on everything I ask, no matter how obvious it might seem.
Нужно, чтобы кто-то патрулировал окрестности. И мне нужно, чтобы вы остались здесь, в доме пока я не скажу вам, что оно в безопасности.
i need you to stay here in the house until i tell you it's safe.
- Оно мне не нужно.
- Don't need one.
Мам, оно мне ещё не нужно.
Mom, I don't need it yet.
Нет, я снимаю его, потому что оно мне не нужно.
But that--that's where it bumps for me.
Ни тебе, ни мне всё оно не нужно.
Neither one of us needs all of it.
- Оно мне не нужно.
- I don't need one.
Да, оно мне не нужно.
No, she gave me up.
Оно мне не нужно.
I don't need your opinion.
Она принадлежит к высшему обществу. Мне не нужно говорить ей о колебаниях их настроений а оно меняется часто.
She's of a strata above your station, and will not hesitate to remind you of it the minute her mood shifts.
мне оно больше не нужно.
I won't be needing.
Ну, не могу сказать тебе это сейчас, так как мне нужно вернуться в свое убежище, чтобы убедиться, но, Чарльз, оно будет работать.
Well, I couldn't tell you about it until now'cause I needed to go back to my cabin to be sure, but, Charles, i-it will.
Оно мне вообще ни разу не нужно!
I'm not doing this with you today. I'm not. I'm not!
Вам, может, её разрешение и не нужно, но... оно нужно мне.
Well, you may not need to ask her permission, But... but I do.
Вообще-то оно мне не нужно.
I generally don't need one.
что оно мне не нужно?
Remember how I said I don't need it?
Я знаю, что я не заслуживаю прощения, но... оно мне нужно.
And I know I don't deserve your forgiveness, but... I need it.
Как подарок оно мне не нужно, лишь на время.
- No. I don't want it as a gift. It would just be for a little while.
Мне оно уже не нужно.
I don't need it anymore.
Потому что, в машине оно мне не нужно!
Because I don't want it in my car!
Мне что-то делать или это как корректура, как когда ты пишешь "сказка" в телефоне, а оно изменяется на "ласка"? Тебе нужно с ней поговорить.
Do I do anything, or does it just auto-correct, like when you type "Fondue" into your phone and it changes it to "Fondling"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]