Мы этого не хотим tradutor Inglês
236 parallel translation
Мы этого не хотим. - Чего вы ждете?
- What are you waiting for?
Мы этого не хотим, но что о нас подумает мадам? Что мы взломщики?
- That's not our aim but what will she think, that we're burglars?
Мы этого не хотим...
None of us wants that...
Да, мы этого не хотим.
No, we just want it quiet.
Но если женщине за 35, детей нужно делать сразу... а мы этого не хотим.
Not with someone older than 35,'cause you have to have kids right away... and that's about it.
Может привлечь внимание, а мы этого не хотим.
It might call unwanted attention.
Иногда, приходится принимать то что с нами случается таким как оно есть, даже если мы этого не хотим.
Sometimes we need to accept what's happening to us even if we don't want to.
А мы этого не хотим, так что давай надеяться на удачу.
We don't wanna do that, so let's pray this works.
Ты ведь знаешь, если два охотника преследуют одну дичь они обычно стреляют друг другу в спину, а мы этого не хотим.
The second reason is you could make it 15-to-1. Don't forget I wanna play in this game, too.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
Но нет, мы даже этого не хотим.
Well, no, no, we're not even hungry.
Мы хотим его разыскать, или ты не хочешь видеть этого... - Адоне.
Do we want to look for him or not...
Не этого ли мы хотим?
Isn't that what we want?
Но мы не хотим этого.
We don't want to.
Я просто не хочу, чтобы такая горячая голова как ты повернулась на полпути и сказала, "этого не достаточно", потому что мы все хотим этого достичь.
Just don't want a hothead looking to get even, coming back halfway through... saying, "It ain't enough,"'cause it's all we're gonna get.
- Мы не хотим этого.
- We don't want that.
Мы не хотим этого ребёнка.
- We have. We don't want the... This child.
Не потому что думаете, что мы этого хотим?
- Really. And you're not just saying that because you think we want you to?
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
- Certainly not.
- Может, мы не хотим этого делать.
- Maybe we don't wanna give it to you.
Поверьте мне, мы этого совсем не хотим.
Believe me, that's not what we want to do.
Мы ни в коем случае не хотим вам навязываться, но мы бы хотели, чтобы вы подумали насчет этого маленького приема.
Now, this is not something we want to force on you by any means. What we would like you to consider is a little reception.
Мы не покажем этого, потому что не хотим поощрять такое поведение.
We're not gonna show it, don't want to encourage that kind of behaviour.
Мы ведь не хотим потерять тебя в первом же шоу. Когда дойдешь до этого места, как думаешь, сможешь преодолеть пять ступеней за один раз?
When you get to this landing, do you think you could take these five steps all at once?
Мы совсем не хотим этого.
We don't want that.
Как мы узнаем, кто мы и чего хотим, когда вы сами этого уже не знаете?
How can we learn who we are and what we want if you don't even know anymore?
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols.
Мы же этого не хотим. На хуй пошёл.
Fuck off.
Мы оба этого хотим, не отрицай этого.
Both we want that. You do not deny it.
Но только потому, что мы этого хотим, а не вы.
We'II do it.
Мы не хотим раздувать из этого великое событие.
We didn't want to make a big deal out of it.
Да, этого мы не хотим.
- We wouldn't want to do that.
Как я понимаю, мы все этого не хотим.
From what I hear, that's not something we'd like.
Но мы же не хотим сидеть и дожидаться этого, так?
We can't just give up.
Разве мы не этого хотим?
Isn't that what we want?
- Дэнни, мы не хотим этого знать.
- Danny... we don't want to know.
Если они узнают, что мы тоже этого хотим, они никогда больше не будут дарить драгоценности.
If they ever find out we want it too... we'll never get jewelry again.
Мы разве не этого хотим?
And that's what we want, isn't it?
И если мы вместе, то это потому, что мы этого хотим, а не потому, что на нашей двери замок.
AND IF WE'RE TOGETHER IT'S BECAUSE WE WANT TO BE, NOT BECAUSE THERE'S LOCKS ON OUR DOORS.
А разве мы не этого хотим?
Isn't that what we want? .
Мы... этого не хотим.
And that's something... We don't want that.
Мы не хотим этого.
We probably don't wanna do that.
- Мы не хотим этого.
- We don't want it.
Мы не хотим этого, так? Так ты идёшь.
So do you want me to pick you up at noon?
Я превращусь обратно в Ангелуса, и мы же этого не хотим...
I turn back into Angelus. We don't want that.
Единственная альтернатива – выступать завтра, и не думаю, что мы хотим этого.
The only alternative is proceeding tomorrow, which I don't think we want to do.
Так мы можем быть вместе потому, что мы этого хотим, а не потому, что мы должны.
That way we can be together because we want to be, not because we have to be.
Но мы не хотим убивать миллионы жизней ради этого.
We're not willing to kill millions of your kind to do it.
Мы не хотим этого наследия?
We don't want that legacy?
Мы только хотим угодить мэру, а не сесть в тюрьму из-за этого дерьма.
We just want to please the Mayor, not go to jail behind this shit.
Мы ведь этого не хотим, верно?
And we certainly don't want that, now, do we?
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы этого не говорили 18
мы этого не сделаем 25
мы этого не допустим 45
мы этого не знаем 181
не хотим 62
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы это переживем 30
мы этого не делали 49
мы этого не говорили 18
мы этого не сделаем 25
мы этого не допустим 45
мы этого не знаем 181
не хотим 62
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это обсуждали 120
мы это уже обсудили 20
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это обсуждали 120
мы это уже обсудили 20