Не отвечайте tradutor Inglês
226 parallel translation
Мистер Хэнни, не отвечайте.
- Don't answer the telephone.
Не отвечайте мне так!
Don't answer me like that.
Ладно, не отвечайте.
All right, don't answer me.
Ладно, не отвечайте.
You better run along.
Не отвечайте.
A good one, I hope.
Минуту. Не отвечайте.
Wait a minute.
Не отвечайте!
Don't answer that!
Нет, передумала, лучше не отвечайте!
On second thought, you better not answer that!
Не отвечайте.
Don't answer that.
Не отвечайте.
Don't answer.
Не отвечайте, если покажется слишком личным.
You needn't answer if it seems too personal.
А, не надо, не отвечайте - вам нужно подумать.
Oh, no, don't tell me, more thinking.
Нет-нет, не отвечайте.
No-no, don't answer.
Не отвечайте мне прямо сейчас, подумайте об этом, если хотите.
Don't answer me right away, think it over if you want.
Если не хотите, не отвечайте.
You know, day to day is not necessary.
Нет, не отвечайте.
No, don't answer that.
Не отвечайте, Чехов.
No reply, Chekov.
- Не отвечайте, Чехов.
- No reply, Chekov.
Никому не отвечайте злом на зло.
Do not repay any man evil for evil.
- Не отвечайте.
- Don't answer yet.
Не отвечайте на звонки и никого не впускайте.
Don't answer the phone... - or let anyone in.
Не отвечайте сейчас.
Don't answer me now.
Не отвечайте прямо сейчас Обдумайте это
And don't answer right away. But consider it.
Не отвечайте так сразу, посмотрите внимательно.
Don't answer right away. Take a good look at her.
На вопросы не отвечайте.
You will answer no questions.
О, нет-нет, пожалуйста, не отвечайте. А скажите, что думают по этому поводу местные рабочие?
Oh, no, no, no, no, please, do not answer, but tell me this, the native workmen, what do they think?
Не отвечайте.
Don't answer it.
- Не отвечайте.
- Don't answer.
- Не отвечайте на этот вопрос.
Don't answer that question.
Милдред, не отвечайте сразу....
You really don't have to answer us right now.
— Не отвечайте на этот вопрос.
Don't answer that question, deputy.
Не отвечайте на этот вопрос. Плохой вопрос, Робин!
Don't answer that question.
Послушайте, не отвечайте вопросом на вопрос.
Look, don't answer a question with a question.
Не отвечайте.
Do not respond.
Я повторяю, не отвечайте.
I repeat, do not respond.
Пока что мне удалось расшифровать только два слова : "Не отвечайте".
So far, I've only been able to decode three words : "Do not reply."
- Не отвечайте.
- Don't respond.
Нет, не отвечайте.
Please don't answer.
Отвечайте что хотите и не давайте им вас прижать.
Answer what you wanna and don't let them get you.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
If all I said don't answer your question then somebody tell me why.
- Отвечайте! - Я ничегο οб этом не знаю.
Sybil Fildorf.
Не отвечайте ничего.
Don't say anyting in response. What's done is done.
Эй, мистер Рейнолдс! Отвечайте не раздумывая - я буду называть слово, а потом ещё три. И Вы должны выбрать из них то, которое наиболее соответствует первому.
Mr. Reynolds, look, without thinking, i'll say a word and then three words, and you pick the word of the three that fits the first one.
Отвечайте! Скажите, что это не так.
Go ahead, deny it.
Не отвечайте, Люсьен, пропускайте мимо ушей.
Don't answer, ignore them.
Отвечайте, не раздумывая.
Don't think answer. Go on.
Отвечайте сейчас или, клянусь Богом, Вы никогда не покинете этой камеры.
You answer me now or, by God, you'll never leave this cell.
Отвечайте, или не выйдете живым из этой комнаты!
Answer, or you won't leave this room alive!
И чтобы не затягивать нашу беседу пожалуйста, отвечайте честно.
And at the risk of sounding redundant, please... make your answers genuine.
Всевышний говорит : "Не меняйте тему, просто отвечайте на чертовы вопросы"!
The Almighty says, "Just answer the fucking question!"
- Не отвечайте.
Don't tell.
отвечайте 402
отвечайте мне 23
отвечайте на вопрос 166
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
отвечайте мне 23
отвечайте на вопрос 166
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отпускай 164
не отключайся 227
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отпускай 164
не отключайся 227
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76