English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не отвечай

Не отвечай tradutor Inglês

1,081 parallel translation
ћашина во дворе. огда доставишь его туда, на звонки не отвечай.
The car's in the yard. When ya get him there, don't answer the phone.
- Если я отвечу, то вернусь к нему. - Значит, не отвечай.
- If I get it, we'll get back together.
- Не отвечайте.
- Don't answer yet.
Не отвечайте на звонки и никого не впускайте.
Don't answer the phone... - or let anyone in.
- Не отвечай.
- Do not answer.
Не отвечайте сейчас.
Don't answer me now.
Не отвечай.
Don't answer it.
И не отвечай мне!
Don't answer me!
Не отвечай так и стой
Don't get it. Just stay right here.
Не отвечайте прямо сейчас Обдумайте это
And don't answer right away. But consider it.
Не отвечайте так сразу, посмотрите внимательно.
Don't answer right away. Take a good look at her.
На вопросы не отвечайте.
You will answer no questions.
О, нет-нет, пожалуйста, не отвечайте. А скажите, что думают по этому поводу местные рабочие?
Oh, no, no, no, no, please, do not answer, but tell me this, the native workmen, what do they think?
Не хочешь отвечать на письмо, не отвечай. Не хочешь туда ходить, не ходи!
If you don't want to answer or see them, don't.
Не отвечайте.
Don't answer it.
- Не отвечайте.
- Don't answer.
Не отвечай.
Ignore them.
Подожди, не отвечай!
No, don't tell me!
Нет, не отвечай.
Goddamn it, don't answer me.
Ты где? Не отвечай.
Where are you?
- Нет, Стен, не отвечай.
- No, Stan, don't answer it.
- Не отвечай, хорошо.
- No, just don't answer it.
- Не отвечайте на этот вопрос.
Don't answer that question.
- Карл Ли, не отвечай. Да, они заслуживают смерти! И надеюсь, что они горят в аду!
Yes, they deserved to die and I hope they burn in hell!
Милдред, не отвечайте сразу....
You really don't have to answer us right now.
— Не отвечайте на этот вопрос.
Don't answer that question, deputy.
— Карл Ли, не отвечай.
- Carl Lee don't answer that!
Не отвечай, козел!
Don't answer me, prick!
- Не отвечай на мои вопросы.
- Don`t answer my questions.
- Не отвечай этому жалкому сукиному сыну!
- Don't even answer him. You are part of a game.
Не отвечайте на этот вопрос. Плохой вопрос, Робин!
Don't answer that question.
Хороший, но не отвечай на него.
Good, but don't answer it.
Не отвечай мне так.
Don't talk back to me.
Послушайте, не отвечайте вопросом на вопрос.
Look, don't answer a question with a question.
Не хочешь - не отвечай.
If you don't want to, don't answer.
- Не отвечай. - Я должен.
- Don't answer that!
Не отвечайте.
Do not respond.
Я повторяю, не отвечайте.
I repeat, do not respond.
Не отвечай на это.
Don't answer that.
Отвечайте, не раздумывая.
Don't think answer. Go on.
Я не понимаю, Джон Отвечай, черт возьми!
– John, I don't understand — – Answer me, damn it.
Отвечайте сейчас или, клянусь Богом, Вы никогда не покинете этой камеры.
You answer me now or, by God, you'll never leave this cell.
Отвечайте, или не выйдете живым из этой комнаты!
Answer, or you won't leave this room alive!
И чтобы не затягивать нашу беседу пожалуйста, отвечайте честно.
And at the risk of sounding redundant, please... make your answers genuine.
Тебя ведь не обвиняют в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос.
You're not implicated in the death of Senator Boyette... so you'll have to answer the question.
Всевышний говорит : "Не меняйте тему, просто отвечайте на чертовы вопросы"!
The Almighty says, "Just answer the fucking question!"
Не отвечай, Остин.
Ignore it, Austin. Come back to bed.
Отвечай! Я сказал : пока не знаю.
I said, I don't know yet.
Отвечай, пока я тебе башку не отвинтил!
Reply before I turn back from you!
- Не отвечайте.
Don't tell.
- Не отвечай.
Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]