Не так всё плохо tradutor Inglês
1,431 parallel translation
Да брось, не так всё плохо.
Oh, come on, it's not that bad.
А что бы ты сделала.. если в жизни все так плохо, и ты не знаешь что делать?
I mean, what would you do if... if everything's so fucked up, and you... and you just don't know what to do?
( Сид ) Да ладно, не так плохо все.
Yeah, but not, like, badly.
На самом деле, всё не так уж и плохо.
Really it's... doesn't matter that much.
Всё ещё никогда не было так плохо.
It's never been so bad.
Не так все плохо.
It's not that bad.
Всё не так уж плохо, но пока не идеально.
How are you today? Oh, not so bad. Still a bit, you know...
Все не так уж и плохо.
Aah! . Not a bad place.
- Ину, все не так плохо.
- Inu, it's not that bad.
Всё не так уж плохо.
It's not even that bad.
Ну, я думаю, всё было не так уж плохо.
So... I thought it went real well.
Да ладно тебе, все не так плохо
Come on.It's not that bad.
Все не так плохо.
it's not that bad.
Все не так уж плохо.
It's not that bad.
Не всё так плохо.
No, it's not that bad.
Но я не думаю, что все так плохо.
But, I don't think they're finished.
Он прав, все не так плохо
He's right, it's not that bad.
Не все так плохо.
It can't be that bad.
В конце концов все не так уж и плохо.
This might not be so bad after all.
Всё было не так плохо, как я думала.
That wasn't as bad as I thought it might be.
- Не может быть всё так плохо.
Ouch! Can not be that bad.
Я осознал, что не все так плохо. Я обожаю стероиды.
I realize it's not really all that bad.
Не все так плохо.
It's not that bad.
К тому же, не все так плохо.
it's not that bad.
- Ну может, все не так плохо...
They're not entirely bad.
Ну чтож, вообщем-то все не так уж плохо.
Your daughter's condition is not that bad.
Правда, возможно, все не так плохо.
Really, maybe it's not so bad.
Не всё так уж плохо.
It's not all that bad.
Нам повезло, здесь всё не так плохо. В Британии теперь мало бензина.
We're lucky, it's not so bad here, Britain hasn't got that much petrol.
Всё не так уж плохо.
But it doesn't look too bad.
Но, но, но... всё не так уж и плохо, нет?
Cut it out. We're not there yet.
Всё не так уж и плохо.
It's not that horrible.
Ты думаешь, что все плохо, но это не так.
You might think it's bad, but it's not.
Милая, все не так плохо.
- Honey, it's not that bad.
Честно, все... все не так плохо как выглядит.
Honestly, it--it's not as bad as it looks.
Не все так плохо.
- It's worse than it was...
Ты никогда не говорила мне, что всё так плохо.
You never told me things had gotten so bad.
Все не так плохо, как кажется.
It's not as bad as it looks.
- так что вы, ребята, на самом деле не знали, как все было плохо...
So you guys never knew how bad it really was.
Ну, не все было так плохо.
Well, it wasn't all bad.
Как Катнер. С Катнером не так всё и плохо.
Kutner's not that bad.
Ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе, что это был несчастный случай. Что всё не так плохо.
You want someone to tell you that it was just an accident, that it's not that bad.
Черепаха, я ценю это, но все не так уж плохо.
Turtle, i appreciate it, but i'm not hurting that bad.
Всё так плохо, что ты ничего сделать не можешь?
It's so bad you can't even spin it?
Честно говоря, мне показалось, что всё прошло не так уж и плохо.
I'll be honest, I really didn't think it went that bad.
- Всё не так плохо - она всё ещё хочет сходить с ним на игру.
It can't be that bad, she still wants to go the game with him.
Сударыня, может, всё не так уж плохо.
Ma'am, perhaps it ain't such a bad thing this happened.
Подожди, возможно все будет не так плохо.
Look, maybe it won't be so bad.
Я уверена, все не так плохо.
I'm sure it's notas bad as it seems.
Не огорчайся! Не все так плохо...
Please don't be angry
- Знаешь, всё не так плохо.
- You know, it's actually not that bad.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так много 227
не так часто 37
не так жаль 34
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так много 227
не так часто 37
не так жаль 34
не так уж 33
не такая 146
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так сильно 171
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не такая 146
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так сильно 171
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23