Не так сильно tradutor Inglês
2,040 parallel translation
На самом деле, люди не нравятся мне так сильно.
I don't really like people all that much.
Не так сильно.
Not so hard.
Не так сильно, как ты думаешь.
Not as much as you might think.
Не так сильно.
Not so rough.
Не так сильно, Каспар!
Don't go too hard, Kaspar!
Только не так сильно.
Not so hard, you'll just blow it out.
Тогда почему бы тебе не пойти в гостевой дом и не позаботиться о семье, которую, по твоим словам, ты так сильно хотел.
Then why don't you go out to the guest house and take care of the family that you said you wanted so badly?
Кэм действительно работает над тем, чтобы не баловать её так сильно,
Cam's really working on trying not to coddle her so much,
Я воспользовалась автозагаром, но так, чтобы не сильно в глаза бросалось.
I did a little spray tan, but I tried to keep it subtle.
Да так сильно, что уже чуть не планирует семейные застолья.
Like, "planning home for the holidays" hard.
Ну если геи тебе так сильно нравятся, почему ты не женишься на них?
Well, if you like gay people so much, why don't you marry them?
Если перчатки опалены и расплавлена маска, разве не должно было тело так же сильно обгореть?
If his gloves are scorched and his face shield is melted, shouldn't the rest of his body be badly burned, as well?
Слушайте, извините, не хочу показаться невежливым, но мне нужно позвонить сестре Раджа, которую я так сильно люблю.
Listen, guys, I'm sorry, I don't mean to be rude, but I need to go call Raj's sister, who I love so much.
Так крайне сильно.
So vastly much.
Кроме сильной простуды, не так ли?
Except for a wicked cold, right?
Знаешь, в наше время шведские женщины... они всегда так сильно стараются быть теми, кем не являются. Но Даниэль... ее в себе все устраивает.
You know, the Swedish women today, they're always trying so hard to be something that they're not, but, Danielle, she's so comfortable with herself.
Не специально, но ее расплющило не сильно, так что...
I didn't mean to but it wasn't too badly squashed, so...
В тот день я так не сказала ему, так и не сказала, как сильно я его люблю.
I never told him that day, I never told him how much I loved him.
Ќе за что. ¬ ы не можете оставатьс € в доме, так сильно пострадавшем от пожара.
You can't be staying in a home with that much fire damage.
Я ничего так сильно не хочу, как быть твоей женой.
I would like nothing more than to be your wife.
Никто из нас не сможет измениться так сильно.
None of us changes that much. I think you're going to fall.
Тебе ли не знать, что я не могу тебя предать ; так сильно я тебя люблю.
You should've known I love you far too much ever to betray you.
Да пошёл ты, Мак. Не так уж сильно я и торможу.
Screw you, Mac.
Не он ли потянул твои трусы так сильно, что твое яичко поднялось, и ты провел все Рождественские каникулы в ожидании пока оно опять опуститься?
Was he the one who wedgied you so hard, your testicle reascended, and you spent your whole Christmas break waiting for it to come back down?
Но так, не сильно.
But just so, not much.
Никто не любит друг друга в этом мире так сильно, как вы двое, госпожа.
Nobody would've loved each other more in this world, as much as the two of you, mother.
- Я и сам не понимаю кто их так воспитывает, но он сильно переживает из-за этого.
I don't know if their teachers are teaching them this or what but it's clearly bothering him.
Я ничего не могу поделать - так сильно мне тебя не хватает.
What can I do, I miss you so much.
Оно не сушит так сильно кожу.
I like Dove. I like it, it doesn't dry your skin out so much.
♪ Никто на свете ♪ ♪ Не любил меня так сильно, ♪
# Ain't nobody loves me better
Когда ты был младенцем, она так сильно прижимала тебя, что я думал, ты не сможешь дышать.
You know, when you were a baby, she used to hold you so tight sometimes, I thought you couldn't breathe.
" устала так сильно, как не уставала до этого никогда.
And then I was very tired, more tired than ever before.
Не нужно было так сильно тратиться.
You should not have spend so much.
И может, я так и не сказала ему, как сильно я его люблю.
I probably never told him I loved him
До того как ты родилась, я даже не представляла, что возможно любить кого-то так сильно, как я тебя люблю.
Before you were born, I didn't know if was possible to love somebody as much as I love you.
Ты бы не старался так сильно, если бы у меня с ней действительно ничего не было.
You wouldn't be trying this hard if I didn't have a real shot with her.
Серена, я не понимаю, почему ты так сильно ненавидишь меня когда все, что я делала, было для того. Чтобы защитить тебя и твой секрет
You know, Serena, I don't know why you hate me so much when all I've ever done is protect you and your secret.
Знаешь, еще никто не качнул этот мир так сильно.
You know nobody's ever rocked his world that hard.
Не так уж и сильно.
Well, not that much.
Чудовище так сильно, что даже Чен Чань Синю его не одолеть.
This monster is so tough even Chen Chang Xing can't defeat it
Слушай, если ты хочешь произвести впечатление на папулю так сильно, почему ты не спросил Бо.
Yeah, well, if you wanted to impress papa Sturgess so mucho, why didn't you just ask Bo.
Ну, не радуйся так сильно.
Well, don't look so happy.
О матери, которая любила своих детей так сильно, она не могла смириться с мыслью что потеряет их
About a mother who loved her children so much, she couldn't bear the thought she might lose them.
И, честно говоря, перевоплощение Эбби проходит не так гладко, из-за этого она сильно себя накручивает.
And, seriously, Abby's transition has been a little rough, so she's got a lot on her mind.
Да нет, нет, нет, не так, но ощущение что да, мне нравится его дизайн очень сильно.
Yeah, no, it's not, no, no, no, not true, but it feels like he is, I love his designs so much.
Я не знаю, стопроцентный ли это ответ для меня, но я просто знаю, что у меня есть кто-то, кто верит в меня так же сильно, как ты.
I don't know if this is 100 % the answer for me, but just to know that I have somebody who believes in me as much as you do.
Окей, Курт, разве ты не любил бы Блейна так же сильно, если бы у него были не загорелые руки?
Okay, Kurt, wouldn't you love Blaine just as much if he didn't havtan hands?
- Так не слишком сильно?
Is that, is that too much?
Я так сильно хочу на тебе жениться, что не могу пройти через это.
I want to marry you so badly I can't go through with it.
Я не боюсь украинских гангстеров так сильно, как санитаров с сачками?
So, I'm not afraid of Ukrainian gangsters so much as orderlies with butterfly nets?
Детка, так хорошо, что я хочу перелезть через эту перегородку и поцеловать тебя так сильно, как никто не целовал, но одного из нас или обоих вырубят электрошоком.
Oh, baby, you did so good I want to climb over this partition and give you the biggest kiss you've ever had, but one or both of us would be tasered.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не так много 227
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так жаль 34
не так много 227
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не так громко 99
не такой 210
не так далеко 37
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так близко 50
не так громко 99
не такой 210
не так далеко 37
не так просто 49
не такое 38
не так скоро 25
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не такое 38
не так скоро 25
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23