Она хорошо справляется tradutor Inglês
41 parallel translation
Для новенькой - она хорошо справляется.
That girl does a good job for a newbie.
Она хорошо справляется.
No, she does a good job, all right.
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
Well, it seems like, as her best friend, you'd be happy she's doing so well.
Да, но звучит так, что Джейсон реально хороший парень, и они были очень близки, так что как бы... Да, мне кажется, она хорошо справляется...
yeah, but it sounds like jason's a really great guy, and they were really close, kind of like you and i, so... yeah, she seems to be doing okay.
Она хорошо справляется?
So she's working out?
Вы знаете, она подаёт надежды и мы будем присматривать за ней, она хорошо справляется, и в общем она счастлива в школе.
Do it at the studio, yeah. You know, she's really bright..... and we're going to keep a watchful eye on her, she's coping well, but on the whole, she's really happy at school.
Она хорошо справляется.
She's good.
Она хорошо справляется.
She's doing well.
После непростого начала она хорошо справляется.
After a rough start, your girl's doing okay.
Моя мама может увидеть, что она хорошо справляется, и что ее дочь тоже женится, и что ее дочь тоже лесбиянка, и я думаю, что она понимает, что другой человек переживает то же самое.
And, you know, my mom can see that she's doing okay, and her daughter is also getting married, and her daughter is also gay, so I think she gets to see, like, the perspective of another person going through the exact same thing.
Она хорошо справляется.
She's doing very well.
- Кажется, она хорошо справляется.
She looks very well on it.
Она хорошо справляется.
She's doing a fine job.
Она хорошо справляется.
She's doing really well.
У неё свой ресторан и она хорошо справляется с ним.
She has a-a restaurant that she's doing really well with.
Она хорошо справляется с упрямыми пациентами.
She's pretty good with tough patients.
К тому же, она хорошо справляется.
Plus, she's getting really good.
С... Это... ну, такая ситуация, что отец ребенка не при делах, но она хорошо справляется и...
With... it's... well, it's a situation with a boyfriend who might not be in the picture but she's handling it really well and...
Так что, мне посто сказать ей, что она хорошо справляется?
So, just tell her she's doing a good job?
- И она хорошо справляется с работой.
- And she's doing good work.
Мне казалось, она хорошо справляется.
I thought she was doing really well. Yeah.
- Она хорошо справляется.
- She's doing great.
Для человека, похороненного заживо, она хорошо справляется.
For someone who was buried alive, she's doing okay.
- Почему? - Она хорошо справляется.
- Why would we do that?
Если она и подавляет воспоминания, то удивительно хорошо с этим справляется.
Well, if she is suppressing memories, She does a remarkably good job of it.
Я думаю, она справляется чуть лучше, чем хорошо.
Um, I think she's doing a little better than okay.
Джеймс прав в этом, но это не дорога и она справляется хорошо.
James is right about that but this isn't a road and it's doing well.
Достаточно сказать, что она не очень хорошо с этим справляется.
What are we gonna do? I'll figure something out.
Она хорошо с этим справляется.
She's getting good at this.
Ну, она ею является 38 лет, и хорошо справляется, так что...
She's just being your mother. Well, she's been my mother for 38 years, and she's getting kind of good at it, so...
Она не очень хорошо справляется с такими ситуациями.
She doesn't handle this kind of thing well.
Она действует мне на нервы что она так хорошо справляется
She gets on my nerves. It bothers me that she did it so well.
Но слушай... она там хорошо справляется.
But listen... she's doing good over there.
Ладно, хорошо, а что я тогда должна просто оставаться рядом, выносить все упреки, убеждаясь, что она справляется с тем сложным взрослым вопросом, который мне пришлось взвалить на ее плечи?
Okay, fine, so I should just follow around behind her, take her temperature, make sure that she's okay with the complex adult decisions that I had to make?
Не думаю, что она справляется с этим так хорошо, как она считает.
I don't think she's handling this as well as she thinks she is.
- Она справляется хорошо.
- She did okay.
Мы думаем, что она справляется слишком хорошо.
We think she seems a little too fine.
Она так хорошо справляется.
She's been doing so well.
Она хорошо с тобой справляется, когда ты нервничаешь.
She's really good with you when you're nervous.
- Она, кажется, хорошо справляется.
- She seems to be doing just fine.
она хорошо выглядит 22
справляется 20
она хочет 888
она холодная 37
она хороша 232
она хорошая девочка 66
она хотела 485
она хорошая 166
она хочет тебя 18
она хороший человек 84
справляется 20
она хочет 888
она холодная 37
она хороша 232
она хорошая девочка 66
она хотела 485
она хорошая 166
она хочет тебя 18
она хороший человек 84