Они дети tradutor Inglês
1,481 parallel translation
Они дети.
They're kids.
Они дети, Лукас.
They're kids, lucas.
Они знают больше нас, дети.
They know more than we do...
Мои дети, они...
My children, they...
Ведь, дети планеты Нептун, хотят радости и счастья, которых они были лишены!
From this day forward, He will finally bring the children of neptune The joy and happiness they have long been denied!
- Дети, они упрямые. Особенно девочка.
A stubborn pair, I must say, but they're good kids.
Вы знаете, я бы даже не не возражала, если он был бы моим мужем... и те другие дети они замечательные дети.
Oh, he seems to be wounded. Shall I take him out, sire?
Они совсем еще дети. Он настоящий дьявол.
Same same like devil huh.
Да, есть Парк Линкольна, там собираются дети, студенты и не только они.
Yeah, that's Lincoln Park, where all the kids hang out with the students and what not.
Хороший трюк, но они хотят удостовериться что женщины и дети выбрались из крепости перед тем, как они повернутся против Верминаарда.
A good number, but they want to make sure the women and children are out of the fortress before they turn against Verminaard.
Они обычные дети, Джордж.
They're like kids anywhere, George.
Они всегда смеялись, как дети.
Always laughing just like kids.
Дети не могут быть нашим будущим, потому что ко времени когда настанет будущее они уже не будут детьми, так что отсосите.
Children can't be our future because by the time the future arrives they won't be children anymore, so blow me.
Именно поэтому они ВАШИ дети, чтобы вы могли заботиться о них, и нам не пришлось беспокоиться.
That's why they're your children so you can care about them, and we don't have to bother.
Вот что они делают с такими вещами, вдалбливают в голову детям потому что они знают, что дети слишком молоды чтобы защитить себя интеллектуально против такой сложной идеи.
That's what they do with that kind of thing, pound it into the heads of kids because they know that children are much too young to be able to muster an intellectual defense against a sophisticated idea like that.
И они знают, что до определенного возраста дети верят всему, что говорят им родители, и как результат, они никогда не учатся критическому мышлению.
And they know that up to a certain age children believe everything their parents tell them, and as a result, they never learn to question things.
Они очень милые дети.
They're really sweet kids.
Они же совсем дети.
They're children.
Они как дети для меня.
They are like children to me.
Они не выживут одни.Они как дети или младенцы.
They will not survive alone. They are like children orbabies.
Дети - это, конечно, благословение, но мне станет намного легче, когда они вырастут и уедут отсюда.
Childrenare a blessing, of course, but I confess to some relief that mine are grown and gone.
Есть такие же дети, как Бобби, они сидят на ваших церковных собраниях, вы не знаете о них, и они слушают, как вы повторяете "аминь".
They are children like Bobby, sitting in your congregations, unknown to you, they will be listening, as you echo "Amen".
Несмотря на то, как они выглядят, джентльмены, это не дети.
And, no matter what they appear to look like, gentlemen, they're not children.
Они всего лишь дети.
They're just kids.
Не думала, что они будут выглядеть, как земные дети.
I didn't even imagine they'd actually look human, much less like kids.
Они знают, потому что многие дети с 40-го по 46-й были разбросаны и загублены по всему миру!
They know, because many with children, between 40 and 46, were dispersed throughout the world?
- Бедные дети, они все в поту.
- Children are all sweaty.
Я помню, как другие дети спокойно болтали перед уроками или шептались на вечеринках друг с другом. А я всегда думала, о чем же они беседуют.
I remember the other kids... chattering away before school or... at parties whispering to one another... and I'd always wonder what they were talking about.
ѕотому что тогда мои дети были бы индейцами, и они бы каждый мес € ц получали этот большой жирный чек от казино.
Because then my children would be indians, and they'd get that big fat check every month from the casinos.
Дети забрали все клевые вещи, они их сейчас так называют.
Hey, the kids took all the cool clothes, as they call them.
А дети любят спортсменов, потому что они воплощают в жизнь то, о чём мечтают.
Kids love athletes because they follow their dreams.
Мы были не слишком богаты, и дети, знаете... Они могут быть жестокими.
We didn't have much money, and... well, you know, kids - - They can be cruel.
Я увидел, что они тонут и плачут как дети помогите хоть кто-нибудь!
I just saw them sink and cry like babies for assistance from everybody else.
Все эти дети снаружи, их тысячи среди протестующих, они выкрикивали мое имя, пока я шел сюда.
All those kids outside, hundreds of them, among the protestors, some of them calling my name when I came in just now.
А дети... как они поживают?
And the kids, how are they doing?
Они не мои, дети, если вам интересно.
Theirs are not mine, the children, in case you wondering.
Газеты... те, что моя жена не позволит мне читать... все они пишут, что погибли дети, и что это было моей виной.
The papers, the ones my wife won't let me read, they're... they're all saying : kids died - - and it was my fault.
В них играли все соседские дети. Они устраивали постановки на заднем дворе.
put all the neighborhood kids in the cast, rehearsing in the back.
Маршалл, они же дети.
Marshall, they're in kindergarten.
Твои дети. Они неуправляемы.
It's your children. they've run amok.
Они еще дети.
They're children.
Они все умерли. Все эти дети.
They're dead.All those kids are dead.
- Они просто дети.
- They're just kids.
Дети понимают, что они должны бороться за школу.
The kids realise that they have to fight for their school.
Они всего лишь дети.
They are really kids.
Это они, это всё они - дети. Мы здесь.
It's them, it's all of them - the kids.
Это они, все они, дети.
It's them, it's all of them, the kids.
Вообще-то, слышь, они даже не мои дети!
Actually, they're not even my kids, right?
Если бы не я родила их, я бы ни за что не сказала, что они мои дети.
If it wasn't for this scar, I wouldn't know they were mine.
Она ребенок. Они все дети, Райан.
She got carried away.
Они с Сарой были подруги, и наши дети иногда играли вместе.
She and sara were friends, And our kids get togetr sometimes for playdates.
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они делают 48
они дерутся 36
они другие 28
они для тебя 28