Последний человек tradutor Inglês
450 parallel translation
А Френки - последний человек, кому вы захотите задолжать.
And Frankie is the last guy you want to owe money to.
Я последний человек в мире, который помешает романтике.
I'm the last man in the world to interfere with romance.
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
- I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself...
Вы последний человек, с которым я могу поговорить.
You're the last man I'll ever talk to.
Последний человек, которого я хотел бы видеть в Америке.
The last man I want to see in America.
- Я последний человек, я пытался.
- I'm the last person, I tried.
Вы последний человек, кому бы я пожелала такое. Вы же знаете, доктор Сандерсон!
You're the last person in the world I'd ever want this to happen to.
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
But she's certainly the last person you would expect to ─
Ты - последний человек, которого я...
You're the last person I...
Последний человек, который вам верил.
At last someone believes you.
Последний человек!
The last man!
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
The last man died two days ago, three levels below this.
Поверьте, вы - последний человек, которого я бы выбрал, но кто-то пошутил надо мной!
Believe me, you're the last person I'd choose, but somebody's played a trick on me!
Я последний человек, присмыкающийся.
I'm the last man, crouching.
Последний человек в мире, которого я ожидал найти здесь.
Last person in the world I'd expect to find here.
Это последний человек, которого, Я, черт возьми, подобрал.
That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up.
Последний человек, который его видел, это Генрих VIII.
And it was a man who saw to that, Henry VIII.
Без преувеличения скажу, что вы последний человек на земле, которого я ожидал увидеть.
CERTAINLY. YOU WERE, LITERALLY, THE LAST PERSON ON EARTH I EXPECTED TO SEE.
Я последний человек на Земле, с которым ты хотел бы связываться.
I am the last guy in the world that you want to fuck with.
Это и есть последний человек.
That is the last man.
Я последний человек.
I'm the last man.
Последний человек в мире, с кем бы ты захотел переспать.
The last person in the world you wanna fuck with.
Возможно я последний человек которого вы видите.
I might be the last person you ever see.
Извините, если я кажусь немного напряженным, просто ты последний человек в мире, которого я ожидал увидеть сегодня утром.
I'm sorry if I seem a little tense. But you're the last person in the world, that I expected to see this morning.
Вы - последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.
You're the last person I would expect to help a collaborator.
Я последний человек на земле, который был бы полезен в "пахачиньи".
I'm the last person in the world to be any good at scranletting. Really.
Ты последний человек, которого я ожидала увидеть.
You're the last person I ever expected to see.
Анжела, я последний человек, у кого стоит спрашивать совета в сердечных делах.
I am the last person who should be giving advice of the heart to anybody.
Знаю, я последний человек, которого вы сейчас хотите видеть, но, пожалуйста, выслушайте меня. С тех пор, как я вас уволил, я не мог ни есть, ни спать.
I know I'm the last person you want to see, but since I fired you, I haven't been able to eat or sleep.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
Am I the last man still willing to stand up for a principle?
Наверное, я последний человек, который до этого додумался.
I'm the last bloke to know anything unless some dog's got a disease.
Это последний человек, о котором я бы стала мечтать.
It's the last person I ever would have dreamed of.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
Our Beta site buried their Stargate once the last man stepped through.
Карл - не последний человек в городе. Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
Я действительно думаю, что из всех людей в этом здании, Джош, ты последний человек, которому можно говорить сейчас.
Of all the people in this building, you want to be the last to speak now.
Вы последний человек, которого я ожидал увидеть там, куда они сказали мне идти.
You're the last person I expected to be where they told me to go.
Я последний человек в Имбока.
I am last man in Imboca.
Я последний человек в мире, который причинил бы её боль.
I'm the last person in the world who would hurt her.
Кто-то может возразить, что она последний человек, к которому стоит ревновать.
One could argue that she's the last one I should be jealous of.
Я... когда вы оба зашли в эту дверь, я последний человек на земле, которого можно назвать наивным.
I mean, when you two walked in the door together.... l'm the last person in the world you could call naive. No, really.
Сейчас я последний человек, которого он хочет видеть.
I'm sure I am the last person he wants to see right now.
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
The last person I'd expect to see knocking on my door on a Saturday morning- -
Натали Гордон... леди в короткой жизни Капитана Отважного, и последний человек, видивший его живым.
Natalie Gordon, the lady in Captain Dare's short life and the last person to see him alive.
Я устраиваю званый ужин, и один человек подводит меня в последний момент.
I'm giving a dinner party, and one man turned me down at the last minute.
В последний момент они выяснили, что я не тот человек.
At the last moment they found I was the wrong man.
В последний раз погиб человек.
Each time was worse than the time before. The last time a man was killed.
Он последний здравомыслящий человек в мире.
He's the last sane man in the world.
Но если ты человек, то ты последний.
If you are a man, you're the last man.
И действительно последний стакан предполагает перемену : человек попадает в больницу или полностью меняет жизнь.
If he goes beyond the last one in his power in order to reach the last one beyond his power, then he collapses, then he's screwed, he has to go to the hospital, or he has to change his habits,
Когда мой клиент последний раз приходил к вам домой, дверь открыл молодой человек.
When my client last visited your house, a young man answered the door.
Пейси - последний человек, которого я хочу обсудить, поверь мне.
Pacey's the last person I want to talk about, trust me.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
человеки 18
человек погибло 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574