После вас tradutor Inglês
2,210 parallel translation
Черуф был тут после вас.
The Cherufe is after you.
Райли, после вас.
After you, Riley.
После вас.
After you.
После вас, Мистер Хатувэй.
After you, Mr Hathaway.
Возражение, проходите, Возражение, после вас
Objection! Oh, you go. Objection!
Через много поколений после вас.
Many generations after your lifetime.
И, если честно, что ещё удивительно, это то, что хотя эта женщина оставила вам целое состояние, вы ни копейки не потратили, чтобы помочь человеку, которого она любила больше всех после вас.
And what's also surprising, to be honest, is that this woman left you a very wealthy man, and you haven't offered a nickel to help the one person in life she loved the most, next to you.
После Вас. Какой джентельмен.
What a gentleman.
Я хотела принять вас сразу после нашего разговора, но не получилось...
I wanted to meet you right after you called, but things got busy.
Менее чем через час после аварии, у всех членов экипажа была взята кровь на анализ : у вас, у второго пилота Эванса, бортпроводников Маргарет Томасон. И посмертно у Камелии Сато и Катерины Маркес.
Less than an hour after the accident, blood was taken from each of these crew members, yourself, first officer Evans, flight attendant Margaret Thomason... and posthumously from Camelia Satou, and Katerina Marquez.
Это он нес вас после боя в Бусако.
He carried you off the battlefield at Buçaco.
Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как подозревала вас в заговоре с Айви.
It's the least I can do after thinking you were conspiring with Ivy.
Мы оба знаем : она не заслуживает этих денег, и забрать их у неё - это меньшее, что ты мог сделать, после того, как я узнала сегодня о вас двоих.
We both know she does not deserve that money, and your getting it away from her is the least you could do after what I found out about you two today.
Вас нашли на следующее утро после ее ухода.
CPS found you the next morning after she left.
После тех выходных кто-нибудь делал у вас замену?
Did anybody come to you for a new card after that weekend?
Мы найдем вас после шоу.
We'll find you after the show.
Если я еще раз услышу ваш голос, то могу оставить вас после уроков на весь учебный год.
If I hear your voice again, I may be tempted to give you detention for the rest of your high school career.
Да, признаю, это нелегко для вас, после всего, что вы сделали для неё, видеть как она восхищается своим собственным отцом.
Ah, well, it can't have been easy, after all you've done for her, to see her mooning over her real dad.
Вместе с выплатой после смерти вашего мужа у вас было 120 тысяч фунтов?
The payout from your husband's death left you well off. 120,000?
После того как Лестер выкинул вас из машины, кто-то ещё добрался до него.
After Lester threw you out the car, someone else had a go at him.
Аманда сказала, что она стала работать на вас после ухода из Белого Дома. Да, все верно.
Amanda said that she came to work for you after she left the White House.
И после того, как вы лгали суду о настоящей природе ваших отношений вы должны быть счастливы, что я обвиняю вас обоих в лжесвидетельстве.
And after lying to this court about the true nature of your relationship... you are lucky that I don't charge you both with perjury.
Это потому, что Росс ранил вас после того, как вы убили Хогана.
It's because Ross shot you after you killed Hogan.
Завтра жду вас у супермаркета после работы.
I'll be waiting for you after work tomorrow.
После концерта она в вас влюбилась?
After the concert, you swept her off her feet?
Вы слышали это, после того как вас выгнали из здания?
Did you hear that after you were ejected?
Прежде всего, это вполне может оказаться правдой, и после всего... вы думаете, он вас любит?
First and foremost, that may very well be true, but after that... do you think he loves you?
Вы вправе думать, что я не люблю вас. Время покажет ; и вы будьте лучшего мнения обо мне после того, что я вам сейчас сообщу.
You may think I love you not, but let that appear here after and e'en better than me, by that I now will manifest.
После сделки, которую вы сегодня заключили, сомневаюсь, что Хелен выкинет вас из постели.
After the deal you just negotiated, I don't think Helen's throwing anybody out of bed tonight.
Значит, после коктейлей она не отвела вас на крышу спортзала, где было темно и уютно, не поцеловала вас и не сняла с вас одежду, и не свет внезапно не зажегся и всей футбольной команды там не было
So, after the egg creams, she didn't take you to the roof of the gym, where it was nice and dark, and she didn't kiss you and get your clothes off, and the lights didn't pop on,
ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government.
Так что, у вас больше нет отговорок, чтобы не встретиться со мной здесь после работы.
So there goes your reason for not meeting me here after work.
Вы на самом деле думаете, что я приглашу вас в свой дом на ужин после того, что вы сделали с моей семьей?
Do you honestly believe I'd allow you into my house for dinner after all the threats you made to my family?
Обстоятельства изменились, после того, как вы получили приказ, потому что у вас были сведения, что Талибы наступали.
Circumstances changed after you received the order because you had intelligence that the Taliban were approaching.
После этих инъекций у вас усилится сексуальное влечение.
With these injections, you will see an increase in sex drive.
Недеемся, что после этой дозы вам станет лучше и мы сможем отпустить вас домой.
Hopefully after this dose, you'll start to feel better, and we can get you home.
Действительно, вас же наняли диагностировать людей после того, как они уже умрут.
Right, you were hired to diagnose people after they're already dead.
Итак, кто из вас был со старшим сержантом Дэверсоном после ужина вчера вечером?
So, which of you were with Staff Sergeant Deverson after the meal last night?
Те из вас, кого выбрали, вернётесь сюда после обеда.
To those of you chosen, report back here after lunch.
Бежать даже после финишного столба, даже сквозь толпу, которая как безумная приветствует вас.
And the winning post's no end, even though barmy crowds might be cheering theirsens daft.
Вы просите его подождать вас здесь после работы, дать шанс всё объяснить.
So you ask him to meet you here after work, give you a chance to explain.
Сначала ваше безмозглое управление даже не расследовало это дело... оно почти ускользнуло от вас... затем, после того, как я предоставила вам двоих подозреваемых, вы не можете заставить ни одного из них заговорить.
First your hack department doesn't even investigate this... it almost slips by you... then, after I feed you two suspects, you can't get either of them to talk.
И после того, как мы разгласим о ста миллионах, что вы держите на офшорном счёте, у вас останется лишь ветер в карманах... а нам придётся о них разгласить.
And after we disclose the 100 million that you have sitting offshore, you actually will be broke- - and we got to disclose.
Я пытался тебя найти после последнего урока Но выглядело так, как будто у вас с Элис был...
I tried to catch up with you after the last class, but it looked like you and Alice were in some kind of,
И после этого мы объединим все затраченные нами часы, и пойдем в суд, чтобы заставить вас оплатить нашу работу.
And after we do, we're gonna add up all of those hours, and we're gonna petition the court to have you pay for our work.
Но после того, что вы сделали со мной,.. ... я просто забью вас обоих до смерти.
But after what you two did with me I will beat you two to death.
И поставить Вас на ноги после двух лет в кресле, что кажется невозможным.
And getting your legs back after two years, it isn't... possible.
Но я хочу быть уверенным, что после того, как всё расскажу вам, я больше никогда не услышу от вас какой-либо хрени.
But I want to make sure after I tell you, I don't ever hear from your sorry ass again.
Мы видели вас здесь пару раз, и нам интересно, вы родились до того, как диско вошло в моду или после?
We've seen you in here the past couple nights, and we want to know if you were born before disco or after?
Даже после того как Гэри возможно нанял киллера, чтобы убить вас обоих?
Even after Gary supposedly hired a hit man to kill both of you?
После всего того, когда я притворялась, что счастлива за вас, вы не можете однажды притворится счастливыми за меня?
After all the stuff I pretend to be happy about for you, you can't just fake it up for me just this once?
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас обманули 25
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30