English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Последним

Последним tradutor Inglês

3,165 parallel translation
Да, и он побеждает, так как последним падает с лошади, а затем всем дают по большому куску курицы.
Yes, and he wins because he gets off his horse last and then you all have a big piece of chicken.
И с последним ударом копьём по нашему старому другу Всеобщему Заблуждению, мы достигаем конца сегодняшнего выступления, и я могу сказать вам, что это невероятно захватывающе.
And with that last tilt at our old friend General Ignorance, we reach the end of tonight's performance, and I can tell you that it is incredibly exciting.
И я последним узнаю об этом.
And I have to find out like this.
Я должен сообщить вам скрепя сердце, что номер за этот месяц станет последним.
I just wanted to inform you all reluctantly... that this month's issue will be our last.
И в связи с этим последним номером мы только что получили телеграмму.
And for the final issue, we just received a telegram.
Проблемы какие-то появились? какие могут быть проблемы? этот раз будет последним.
Is there some sort of problem? It's all based on your skills, so would there ever be a problem? This time, will be the last one, I think.
Места, которые мы оба знаем Доктор Фессбак не был последним в ночи
Places you and I both know Dr. Fassbach wouldn't last a night in.
Мы слышали как они говорили, что остановят нас, даже если это будет последним, что они сделают.
We heard them say they'd stop us, if it was the last thing they did.
Ну, а теперь мы переходим к последним новостям.
and the latest deficit news.
Он может быть её последним шансом.
That boy could be her only chance.
Фишер, первый американец в истории, который вышел в финал Чемпионата Мира, стал последним поступлением в растущем списке звёзд.
Fischer, the first American in history to reach the finals of the World Championship, is the latest arrival in our growing culture of celebrity.
И что? Надо же опросить парня, который последним видел его в живых.
Right, so no one should interview the last guy who saw him alive?
Я был последним, кто её отымел.
I was the last to have her.
Что ты запомнил последним?
What's the last thing you remember?
А ты, Иафет, ты будешь последним на Земле.
You, Japheth, you will be the last man.
Если родится мальчик, то он станет последним, заменив Иафета.
If your child is a boy, he will replace Japheth, last man.
Прямо перед последним докладом Конгрессу "О положении в стране" мне внезапно захотелось пописать.
Right before I was going to give my last State of the Union address, all of a sudden I had to pee.
По последним данным, выживает примерно 1 больной из 500.
The survival rate is now approximately 1 in 500.
Я был последним до вчерашнего дня.
I was the last one... until yesterday.
Ты умрешь последним.
_
После победы над последним из своих врагов, молодой человек вернулся домой.
After defeating the last one of his enemies, the young man returned home.
Дино Брустер идёт последним на третьем месте?
Dino Brewster is running last in third place?
По всей видимости, последним, кто видел Григгса живым, был другой маляр.
As far as we can tell, the other painter was the last person to see Griggs alive.
Судя по последним сведениям, белую женщину в жёлтом платье вышибли из муниципального автобуса 32-го маршрута.
Latest report has Caucasian woman in yellow dress... ejected from municipal bus 32, Western line.
А сейчас ты последним поднялся на борт
And nowyoujust happen to be the last person getting on the plane.
Удар молотка аукционера был ее последним вздохом
The auctioneer's hammer has struck that final blow.
Да, пришел последним, ушел первым...
- Yeah, last in first out, so...
Или поступим логически. Последним пришел - первым вышел.
Or we do the logical thing, last in, first out.
Я не буду последним, кого убьёт Делару.
I won't be the last man Delarue is going to kill around here.
По последним данным Карлос использовал имя Руис.
Last intel had Carlos using the moniker of Ruiz.
- Филантропия - это не бросать кость голодной собаке. - Это поделиться последним куском хлеба.
Charity, it is not throwing a bone to a hungry dog, is to share it with him when you have so hungry.
Не смертью мирной С последним славным словом "
"Not a famous-last-words Peaceful out of breath death."
Не смертью мирной С последним словом славным.
Not a famous-last-words Peaceful out of breath death
Ты был последним человеком, который виделся с ней.
You were the last person seen with her.
Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века.
Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity.
Если нет... число 10 будет последним, что ты услышишь в этой жизни.
If not the number ten will be the last thing you will ever hear.
Последний раз был последним разом.
You know, last time was the last time.
- Быть последним, чьё лицо ты увидишь.
To be the last face you ever saw.
Я готов сделать огромную скидку по сравнению с последним соглашением.
I am willing to give a steep discount on our original agreement.
Я молюсь что бы он не стал последним взглядом на него.
I pray it's not the last sight I have of him as well.
Ты сказал : что не будешь у меня лечится, даже если я буду последним доктором на Земле.
You said you wouldn't come to me if I was the last doctor on earth.
Твое слово всегда было последним.
You always had the last word.
По последним подсчетам 4 погибло и 6 ранено.
Latest count is four confirmed dead and six wounded.
- Отлично, я все узнаю последним.
- Oh, of course, go ahead, Malin, talk.
То, как мы проживаем наши жизни, мы знаем, что каждый день может стать последним.
The way we live our lives, we know every day could be our last.
Тогда они были последним писком моды.
They were all the rage back then.
Ты последним лег спать?
Were you the last to go to bed?
Гарри, мы должны задать тебе эти вопросы, потому что ты был последним, кто видел Джо живой.
Look, Harry, we have to ask you these questions, because you were the last person to see Jo alive.
Я должен уделить внимание последним деталям.
I have to attend to some final details.
Этот был последним.
That was the last of them.
{ \ fs17.551 } Это тоже станет последним.
This also will be the last.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]