English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Просто хочу удостовериться

Просто хочу удостовериться tradutor Inglês

68 parallel translation
Я просто хочу удостовериться..
I'll know, I'm sure I will.
Просто хочу удостовериться, что это вообще ниоткуда не идет.
Just want to make sure that it's not coming from anywhere else.
Просто хочу удостовериться, что мы поняли друг друга : в мои обязанности не входит спасательная миссия!
Just so we understand each other my orders don't include rescue missions!
Просто хочу удостовериться.
I just want to be sure.
- Просто хочу удостовериться.
- Just making sure.
- Прости, я просто хочу удостовериться, что всё нормально.
I'm sorry, I just wanna make sure it's okay.
Я просто хочу удостовериться, что сначала вы пошлёте машину за мной.
Yes, I am just confirming that you're sending a car to pick me up first.
Я просто хочу удостовериться, что мы не теряем из виду миссию.
Just don't lose sight of the mission.
Я просто хочу удостовериться, что ты не будешь держать на меня зла через 10 лет.
I wanna make sure you won't hold it against me.
Прямо сейчас я просто хочу удостовериться, что ты в безопасности.
Right now I just want to make sure you're safe.
Просто хочу удостовериться, что тебя не похитили.
Just making sure you weren't kidnapped or something.
Я просто хочу удостовериться, что нет остаточных костных фрагментов.
i just want to make sure there are no remaining bone fragments.
Я просто хочу удостовериться в том, что все его большие мечты закончились в тряпке, которой он сперму вытирал, а не в его списке дел.
I just want to make sure all his big-shot dreams ended up in his cum rag, and not on his to-do list.
Я просто хочу удостовериться в том, что он следует по правильному отцовскому пути.
I just want to make sure he's following in the right father's footsteps.
Мы Не Готовы Предоставить Места В Совете Директоров Просто Хочу Удостовериться,
But as I said before, if you're not prepared to offer seats on the board...
Я просто хочу удостовериться, что он...
I just want to make sure that he...
Просто хочу удостовериться, что у нас есть шанс.
I just wanna make sure that we have a chance.
Я просто хочу удостовериться, что он в курсе, что эти слова не имеют между собой ничего общего.
I just want to make sure he understands those two words mean completely different things.
И я.. просто хочу удостовериться что мы о нем все знаем.
And I just- - I just wanna make sure that the high school Did their homework on this guy.
Итак мне предоставили информацию по вашему... делу, и я просто хочу удостовериться..
Um, so I've been filled in on your... issue, and I just want to make sure...
У меня никогда особо не складывались... отношения, и я просто хочу удостовериться, что не облажаюсь на сей раз.
I've never been all that great at relationships and... I just want to make sure that I don't mess this up.
Я просто хочу удостовериться, что Вам лучше.
I just want to see you get better.
Я просто хочу удостовериться, что мы говорим об одном и том же.
just so we're on the same page here.
Я переживаю за его социализацию и просто хочу удостовериться, что у него всё будет хорошо.
I'm worried about him socially, and I just wanna make sure that he's gonna be okay.
Я просто хочу удостовериться, что ты в порядке.
I just want to make sure you're okay.
Просто хочу удостовериться, что ты влип, как и я.
Just making sure you're in as deep as I am.
Так... Я не хочу снова напоминать об этом, но я просто хочу удостовериться, что мне заплатят.
So I--I hate to bring this up again, but I just want to make sure that I'm going to get paid.
Я просто хочу удостовериться, что ты действительно хочешь чтоб я переехал сюда.
I just want to make sure you really want me to move in here.
Просто хочу удостовериться, что все правильно поняла.
I want to make sure that I understand this.
Я просто хочу удостовериться, каким поездом вы планируете вернуться.
I just need to check which train you're planning to come back on.
Я просто хочу удостовериться что стоит того.
I just wanna make sure it's worth my while.
Я просто хочу удостовериться, что ты хочешь пойти на ужин с Мередит.
I just want to make sure you want to go to dinner with Meredith.
В любом случае, я просто хочу удостовериться лично, что вы нормально освоились и готовы быстро влиться в разрешение нашего маленького кризиса.
Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis.
Просто хочу удостовериться, что с тобой все хорошо. "
"I just want to make sure you're okay."
Я просто хочу удостовериться, что мой желудок еще может переваривать твой вид.
I'm just having them check that my stomach is still strong enough to stand the sight of you.
Я просто хочу удостовериться, что у нас есть что-то общее. Угу.
I just want to make sure that we have stuff in common, ya know?
Я просто хочу удостовериться, что знаю обо всех уликах против тебя.
I just want to make sure I know all the evidence against you.
Я просто хочу удостовериться, что у нее не будет неприятностей.
I just want to make sure she doesn't get burned.
Я просто хочу удостовериться что ты все хорошенько обдумала.
Well, I just want to make sure you thought this thing through.
Послушай. Я просто хочу удостовериться.
Look, I'm just being thorough.
Просто хочу удостовериться.
Just checking in.
Я просто хочу удостовериться, что мы рассказываем одинаковую историю.
I just want to make sure you and I are telling the same story.
Я просто хочу удостовериться, что про его мнение не забудут.
I just... Just really want to make sure that his opinion doesn't get lost in all this, too.
Просто хочу удостовериться.
Just making sure.
Я просто хочу удостовериться.
I'm just making sure.
Я просто хочу удостовериться, что боль в спине не связана с почками.
I just like to check, with back pain, in case it's the kidneys.
Просто хочу удостовериться, что это будет арест, а не казнь.
I just want to be sure that this is an arrest
Я просто хочу удостовериться.
I just want to check ifs true.
Просто хочу удостовериться, что за случившееся расплатится виновный.
I wanna make sure the right person pays for what happened.
Хорошо, мама, я планирую делать всё это. Я просто хочу сначала удостовериться, что вы с Лили устроены.
I plan on doing those things. I wanna make sure you and Lily are set first.
Я просто хочу держать тебя рядом, чтобы удостовериться, что ты будешь молчать.
Just keeping you close, make sure you keep your mouth shut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]