English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Пусть идет

Пусть идет tradutor Inglês

681 parallel translation
Пусть идет, оставь ее, она сама этого хотела.
Let her go, she wanted it so.
Нет, Ларри. Пусть идет.
NO, LARRY, LET HIM GO.
Пусть идет, Ларри.
LET HER GO, LARRY.
Пусть идет.
LET HER GO.
- Оставь ее, пусть идет.
Let her go, Bo.
- Пусть идет, Ной.
- Let her go, Noah.
- Пусть идет! .
- Let him go!
Пусть идет сюда.
No, send him up.
Возьмите его долю и пусть идет. После уплаты налогов, даже и нам еды на зиму не хватит.
Take his share and let him go.
Пусть идет, если не понимает!
Let him go if he doesn't understand!
Пусть идет подобру-поздорову.
Tell her to go away.
Пусть идет.
Just let her go.
Пусть идет себе град, всяк ему будет рад - но без вас, но без вас, но без вас!
# And there still will be rain On that plain down in Spain # # Even that will remain without you # # I can do... # #... without you #
Пусть идет.
Let her go.
- Нет, пусть идет один.
No.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Go tell our Lord Agamemnon... if he wants someone to fight Achilles'battles to go himself. Now get out!
О, пусть идет.
Oh, let him go.
Пусть идет.
Let him go.
Пусть всё идет своим ходом.
It is for the best that we just quietly let this go.
Пусть идёт, если хочет.
Let her go if she wants to.
Пусть идёт.
Let him come.
ну знаете теперь пусть вся эта война идет в * * *
Well, you know This can all go to blazes.
Пусть теперь идет!
Let her go!
Пусть сам за ним идёт.
Let him get his own aspirin.
Хорошо, пусть так идёт.
All right, let her run.
Пусть идёт с нами, я не против.
She can come, it's okay with me.
Пусть старенький Санта идет, мои милые.
Let old Santa go now, my little dears.
Но пока пусть все идет, как идет.
But in the meantime, We-We'll let it go at that.
Пусть идёт и берёт.
Let her go in and get it.
Пусть лучше идёт с нами, чем за нами тайком.
I'd rather have him with us than tracking us.
Пусть идет, ваша честь.
Let him go away, Your Honour.
Ну, пусть идёт.
Well, let him come.
- Пусть мр. Снелл идёт...
- You tell Mr. Snell to go...
Так пусть идет.
- Is he in shape to go home?
Если он не хочет идти, пусть не идет
If he doesn't want to come...
Нет, по мне, так пусть идёт.
No, I'd rather she didn't.
- Пусть идёт к чёрту!
- Let him go to hell!
Пусть идёт, вот что я скажу, скатертью дорога!
Let her go, that's what I say, and good riddance!
- Пусть идёт к чёрту!
- Lord in Heaven!
- Пусть идёт, такой у него характер.
That's his character.
Амина ещё маленькая, пусть идёт слева.
Annina's shorter. She should be on the left.
Пусть идёт к чёрту.
He can drop dead.
Пусть капитан идет отдыхать,
Have the Captain get some sleep.
- Тогда пусть он и идет первым.
- So, he goes first.
Пусть Энрике идёт с краю, так менее опасно.
Let Enrique cover a wing, it's less dangerous.
Этот 1945 год не забудится. Никаких полицаев, налогов и поборов, пусть всё идет к черту.
Believe me, Jagoš, will no longer gendarmerie, taxes, izterjevalcev, to go to hell.
Пусть гора идет к Магомету.
- The mountain can come to Mahomet.
И пусть идёт он на меня тараном...
Even if he comes like a battering-ram.
И пусть идёт он... на меня тараном.
Even if he comes like... like a battering-ram.
И пусть идёт он на меня тараном.
Even if he comes like a battering-ram.
Так пусть всё идет как идет!
So just let it roll.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]