English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Р ] / Рассказывай

Рассказывай tradutor Inglês

2,806 parallel translation
Рассказывай это тому, кому это интересно, Кай.
Tell someone who cares, Kai.
Рассказывай, Гарсия.
Go ahead, Garcia.
Пожалуйста, не рассказывай никому.
Please, don't tell anybody.
Рассказывайте, что случилось.
State your business.
Я имею ввиду, рассказывай мне.
I mean, tell me.
Не рассказывай мне.
( Chuckles ) Oh, don't tell me.
Да не томи уже, давай рассказывай.
- No idea.
Рассказывай, что ни будь интересное и хорошее происходит в твоей жизни?
How are you doing anyways?
Так, рассказывайте, что происходит.
This is where you tell me what's going on.
Не рассказывай мне об этом.
Tell me less.
Рассказывай.
Report.
И никогда мне не рассказывай.
Never tell me.
- Рассказывай, Дак.
Talk to me, Duck.
Ну рассказывай.
Talk to me.
Что ж, рассказывай.
And so tell.
Рассказывай, Митч.
What's the story, Mitch?
– Увидимся! – Ну, рассказывай! Как дела?
- Tell me what you've been up to!
Рассказывай.
Start talking.
Я только хочу сказать, что если ты хочешь рассказать свою историю, рассказывай правду... вот что понравится Дженне.
All I'm saying is, if you're gonna tell your story, tell the real story- - that's what Jenna would want.
Рассказывай все.
Tell me everything.
Давай, рассказывай, мы слушаем.
Come on, speak up, we are listening to you.
Нет, это твои новости, ты и рассказывай.
Nah, it's your news, you tell him.
Рассказывай.
Uh, talk to me.
Рассказывай!
Talk to me!
Только не рассказывай ей про этот свой дурацкий приступ, еще решит, что ты припадочный.
Just don't tell her about that funky seizure you had. Don't want her to think you're a spaz.
Рассказывай.
Talk to me.
Дениз, рассказывай уже.
Denise, just come on with it.
Только не рассказывайте ей мою шутку.
Just don't tell her I said that.
Рассказывай заново, я только что вошёл.
Start your story over... I just got here.
Рассказывайте, мисс Шуто.
Talk to us, Ms. Sciuto.
Не рассказывай мне, что ты приходишь сюда каждый день просто так.
Don't tell me you come here everyday, just like that.
Рассказывай.
Talk.
Так что сделай мне одолжение... никому не рассказывай про моё кровяное давление.
So do me a favor... don't mention my blood pressure to anyone.
- Рассказывай. - Не буду.
Tell me.
Рассказывай.
Do tell.
И не рассказывай Дженне.
And don't tell Jenna.
Рассказывай.
What _ _ _?
Мерфи, рассказывай.
Talk to me, Murphy.
Рассказывай.
Tell me.
- Рассказывай.
- Tell it.
А ну рассказывай, кто будет моим Секретным Сантой.
Tell me who has me for secret Santa. No!
Я вам кое-что покажу, только никому не рассказывайте.
'I'll show you something if you like but don't tell anyone.
Просто не рассказывай ему много.
Just don't tell him too much.
- В смысле, никому не рассказывайте.
- Like, don't tell anybody.
Так что давай рассказывай быстрее, пока она сюда не пришла.
So please just tell me before she walks in here.
Все остальные приходят и просят, мол, пожалуйста, ребята, рассказывайте о том, где ракета упала, но не говорите, откуда ее запустили.
Everybody else comes and says please, report where the missile landed, but not where it was launched.
Теперь рассказывай все о себе.
So tell me everything about you.
А что дальше было? Ну, давай, рассказывай, интересно же.
Then what happened?
Рассказывай.
Now talk.
Рассказывай.
Come on now.
Пожалуйста, не рассказывайте маме.
Please, don't tell my mom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]