Так понимаю tradutor Inglês
4,640 parallel translation
Я так понимаю, люди вокруг не в курсе вашего тюремного прошлого?
I take it that the people around here don't know about your time on the chain gang?
Я так понимаю, тебя не уволили?
So, I take it you weren't terminated?
Я так понимаю, твоя встреча прошла удачно.
I take it your meeting went well.
Я так понимаю, что вы с Джесси не ужились.
I take it Jesse didn't work out.
Так понимаю, ты говорил с Беркхардом и Гриффином.
I understand you had a talk with Burkhardt and Griffin.
Я так понимаю, ответ "нет", касательно операции по ушиванию желудка Кайли?
I take it that's a no-go for getting Kaylee cutsies in the lap-band?
Я так понимаю, у Маркуса кистозный фиброз.
So, I understand that Marcus has cystic fibrosis.
Я так понимаю, что вы уже знаете всё, что касается участия в схватке.
I take it, then, that you already know all there is to know about fighting.
Я так понимаю, они и компьютеры их проверили.
And I take it they searched their computers.
Я так понимаю, ты порекомендовал отстранить Скай от активных действий.
I assume you're recommending Skye be removed from active duty.
Я так понимаю, что математика и естественные науки, не самые сильные стороны Фитца.
I take it math and science aren't Fitz's strong suit.
Я так понимаю, ваши переговоры с нашим соперником не закончились хорошо.
I take it your talk with our rival, A.S.I., did not end well.
Я так понимаю, ловушка для родителей была твоя идея.
I assume this parent trap was your doing.
Я так понимаю, профессор Штейн?
Professor Stein, I presume.
Я так понимаю, твой миленький Флэш не хотел, чтобы сержант Сан Суси умерла, глядя на маску.
I guess your sweet little Flash didn't want Sergeant Sans Soucie to die looking into a mask.
Я так понимаю, Джона Стокса ты отпустил.
I understand you released this John Stokes character.
Я так понимаю, ты получил мое сообщение?
You got my text, I presume?
Я так понимаю, ты не о старых временах потолковать пришел.
I assume you didn't come here to talk about old times.
Я так понимаю, тебе кто-то звонил. - Что?
I understand someone was calling you.
Я так понимаю, вы можете общаться с душами умерших.
I understand you can converse with the souls of the dead.
Я так понимаю, вы брали приемных детей, когда жили в Уондерленде?
I understand you took in a number of foster children when you lived on Wonderland.
Я понимаю, почему Гатри так отчаянно нуждается в помощи.
I understand why guthrie's so desperate for help.
– Не понимаю, что не так.
- I don't know what's wrong. ( Dwight ) :
Я понимаю, что официально так принято.
- I understand that that's officially true.
Я понимаю почему все запаниковали, но не так давно ты сама очень напортачила и никто не пытался держать тебя и насильно кормить лекарствами.
I get why everyone's freaked out but you pulled some serious shit not long ago and everyone didn't try to turn on you and permanently medicate you.
Не понимаю, почему ты так хочешь быть одна.
I just don't understand why you work so hard to be alone.
Крис, я понимаю, что она со странностями, но почему ты так ее ненавидишь?
Chris, I know she's eccentric, but why do you hate her so much?
Понимаю, это так глупо!
No, no, I know. I know, it's so stupid!
Если вам так угодно, я понимаю.
If that's your choice, i understand.
Не понимаю, почему ты позволяешь ему так поступать.
I just don't understand why you let him do this to you.
Я не понимаю, почему ты принимаешь это так близко к сердцу.
I don't understand why you're taking it so personally.
Доктор Чилтон часто оскорблял меня, так что я определённо понимаю дух послания.
Dr. Chilton often offended me, so I certainly understand the sentiment.
Так что я понимаю, почему твой отец так на тебя давит.
So I get why your father pushes you as hard as he does.
Я не понимаю, кто мог так поступить с ней?
I don't understand who could do this to her?
Понимаю, со смерти вашего мужа прошло так мало времени...
If it is too soon after the death of your husband...
- Ты всегда была так сосредоточена на карьере, и я не понимаю - почему сейчас?
You've always been so meticulous and driven about your career. I don't get the "Why now?"
Я понимаю, что у вас не было возможности самому выйти на поле, так что вы сделали все, что было в ваших силах.
And I understand that you never get the chance to run this far with the ball, so you're making the most of your opportunity.
Понимаю, сама сюда так пришла, но надо остановиться
I realize that I did this one, but we need to stop.
Не понимаю, почему вам так важна Клэр.
I don't see why Claire means so much to you.
Понимаю, почему твой папаша так холоден с тобой.
I get why your pops is so frosty with you.
Марк, я понимаю, что ты расстроен, но эти люди ничем не могут помочь в достижении нашей задачи. Так что давай просто убьём их и избавимся от тел, пока их кто-нибудь не хватился.
Mark, I get that you're upset, but these people have nothing to do with what we're trying to achieve here, so let's just kill them and get rid of the bodies before anyone misses them.
Я понимаю, почему вы так поступаете, но...
I understand why you're doing this, but...
Я не понимаю, почему тебе так нужно сделать это. Я правда не понимаю.
I don't understand why you need to do it, I really don't.
Что я не понимаю так это то, что ты врешь, чтобы защитить самого себя или кого-то еще?
What I don't get..... is whether you're lying to protect yourself or someone else.
Боже. Ты серьёзно. Но я не понимаю, всё так гладко шло.
Oh, my God, you're serious.
И я понимаю это так, как Крейн понять не может.
And I understand that in a way that Crane can't.
Но я все еще не понимаю, почему церковь так заинтересована.
Witchcraft, dragons, but I'm yet to know why the church is showing such an interest.
Я до сих пор не понимаю, как больше десятка людей заразились паразитом, который не так долго существуя, ускоряет их эксперименты.
I still don't understand how infecting over, what, a dozen people, with a parasite that doesn't last very long accelerates their experiments.
Я так тебя понимаю?
Is that how you want to play this?
Я не понимаю, почему ты так расстраиваешься по этому поводу.
I don't understand why you're getting so upset about this.
Я понимаю, почему ты так решила, но, клянусь, это не так.
And I understand why you think that, but I'm positive it's not true.
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так поздно 102
так помоги мне 34
так приятно 115
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
так пойдет 63
так пойдёт 37
так получилось 369
так поздно 102
так помоги мне 34
так приятно 115
так получается 73
так просто 280
так по 105
так принято 34
так плохо 120
так правильно 51
так прекрасна 20
так приятно наконец 21
так приятно видеть тебя 16
так почему ты здесь 37
так просто 280
так по 105
так принято 34
так плохо 120
так правильно 51
так прекрасна 20
так приятно наконец 21
так приятно видеть тебя 16
так почему ты здесь 37