Ты правильно поступил tradutor Inglês
292 parallel translation
Ты правильно поступил, пожертвовав собою ради друга.
You did the right thing by sacrificing yourself for the sake of another.
Ты правильно поступил.
You did the right thing.
Ты правильно поступил.
You did exactly the right thing.
- Я отдал деньги. - Ты правильно поступил. Это мой долг службы.
And this approach to you- - this request for operational funds- - it came out of the blue?
Ты правильно поступил.
You've done well.
Нет, всё нормально. Ты правильно поступил.
You were right to tell me.
Ты правильно поступил, Зак.
You did the right thing, Zack.
Ты правильно поступил, независимо от того, чем все обернулось.
It was the right thing to do, no matter how it turned out.
Ты правильно поступил.
YOU DID THE RIGHT THING.
- Ты правильно поступил.
- You did the right thing.
- Ты правильно поступил. - И эта терапия электрошоком...
When I saw the state she was in, I thought...
- Ты правильно поступил, приятель.
- You did the right thing, buddy.
- Милый, ты правильно поступил, что оставил его на выходные.
Baby, you did the right thing, letting him stay with us this weekend. Thank you.
Не переживай. Ты поступил правильно.
You did the right thing.
Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно.
I wanted to wait, but you had to be a wise guy.
Ты поступил правильно, сын мой.
Well done, my son.
- Ты поступил правильно, Нома.
You have done well, Noma.
Он сказал, что любит тебя, очень сильно, и что ты поступил правильно.
He say he love you very much and what you did was right.
Ты поступил правильно.
You did the right thing.
Ты поступил правильно, Бад.
You did the right thing, Bud.
Принимая во внимание весь этот сумасшедший мир, ты поступил правильно.
All things considered in this cockamamie world, you're shooting par.
Чем больше я слышу об этом уёбке Дрексле, тем больше убеждаюсь, что ты поступил правильно. Этот парень был не просто со странностями.
Now look, Clarence, the more I hear about this Drexl fucker... the more I think you did the right thing.
- Вчера ты поступил правильно, Землянин.
- You did well last night, Earther.
Может, тебе и не нравится то, что я говорю, но тогда ты поступил правильно.
I know you don't like it, but believe me. What happened to you the other day, was a good thing.
Ты поступил правильно, Зак.
You did the right thing, Zack.
Может ты и правильно поступил.
MARTIN : Well, you probably made the right call.
Мери... ты поступил правильно.
Mary... Joey, I also think you did the right thing.
Ты поступил правильно.
It was the right thing to do.
Ты поступил правильно, Тилк.
You did the right thing, Teal'c.
Ты поступил правильно.
You did what you had to.
Вчера ты поступил правильно.
It's a good thing you did last night.
Ты поступил правильно.
Thank you. You did real good, mister.
Никогда не думала, что скажу это, Сандовал, но раз в жизни ты поступил правильно!
Never thought I'd live to say this, Sandoval, but, finally you did something right.
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
You did the right thing, Fez, but a word of advice.
Неважно, что я говорю, ты поступил правильно.
No matter what I say, you did the right thing.
Ты поступил не слишком правильно, не так ли?
You're not doing too well, are you?
Милый, ты поступил правильно.
HONEY, YOU DID THE RIGHT THING.
- Ты сегодня правильно поступил.
- You did the right thing today.
И ты не должен будешь мучить себя – правильно или неправильно ты поступил.
So you don't have to torture yourself as to whether you did the right thing.
Знаю, ты расстроен, но ты поступил правильно.
I know you're sad, but you did the right thing.
Ты, наверное, правильно поступил.
I'm sure whatever it was, you did the right thing.
Ты поступил правильно, Ди'Энджело.
You did good, D'Angelo.
Я и забыл, что написал его, а ты - нет. Ты поступил правильно. Иначе мои эльфы остались бы сиротами, с голыми жопами.
I forgot I asked you to do it, but it's a good thing you did or Santa's little helper would've plugged his ass.
И ты поступил бы правильно.
You'd be doin'the right thing.
Послушай, я знаю, что ты поступил правильно.
Look, I know what you did was the right thing. Okay?
Ты поступил правильно.
Anyway, you did what you had to do.
Если бы ты поступил правильно я бы не проснулась сегодня, чувствуя себя глупой и смущённой.
If you had done the right thing I wouldn't have woken up feeling stupid and embarrassed.
Ты поступил правильно. Ага.
- You did the right thing.
Кларк, ты по-прежнему считаешь, что поступил правильно?
Do you think it's fair to keep doing this to her?
Ты поступил правильно.
It's good that you didn't.
Ну, по крайней мере, ты поступил правильно.
Oh, well, you did the right thing.
ты правильно поступила 55
ты правильно понял 16
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступаешь 30
поступил звонок 18
поступил вызов 20
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты правильно понял 16
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступаешь 30
поступил звонок 18
поступил вызов 20
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108