Ты правильно сделал tradutor Inglês
324 parallel translation
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда.
You were right to ask me here.
- Ты правильно сделал.
You did well
Говорю, что ты правильно сделал.
You did well to send them down below
Ты правильно сделал.
You've done well.
Ты правильно сделал, что пришел к дяде Бобу.
You've done the right thing coming to your Uncle Bob.
Хорошо, ты правильно сделал.
Good, you've done well to tell him.
Ты правильно сделал, что вернулся. Мое покаяние заканчивается в полночь...
You did well to come back, my penance ends at midnight...
Ты правильно сделал.
You did the right thing.
Ясно. Ты правильно сделал, что пришел ко мне за советом.
You did good to come and see me.
Ты правильно сделал, что пришел.
I'm glad you came.
Ты правильно сделал, что вспомнил Марсель.
Don't you miss Marseilles? Those were the days. Gangsters and business suits.
Ты правильно сделал, что вызвал нас.
You did the right thing by calling us.
Матье, я звоню, чтобы сказать : теперь я уверена, что очень хорошо справлюсь с ролью. И ты правильно сделал, что выбрал меня.
I want to say I know I can do a lot of good with the role and... you can do me a lot of good.
Ты правильно сделал, что привёл их ко мне, Орнер.
You've done absolutely the right thing in bringing them here, Orner.
Ты правильно сделал, что перерезал веревку.
You did the right thing to cut the rope.
Ты правильно сделал.
Good idea.
Ты правильно сделал.
You are doing the right thing.
Ты правильно сделал, что рассказал мне это.
You were right to tell me this.
Нет, ты правильно сделал.
No, you did the right thing.
Ты все сделал правильно, Джонси.
You did all right, Jonesy.
Ты все правильно сделал.
You did all right.
Ты все правильно сделал.
You did everything right.
Но ты правильно сделал.
But, you did right.
Феззик, ты все правильно сделал!
You did something right.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
You done well, my son.
Ты все сделал правильно. - Мы задели их.
You didn't do anything wrong.
Ты всё сделал правильно.
You did the right thing.
Ты всё правильно сделал.
It's a smart bet.
Но ты сделал правильно
Not that I'd do that.
Ты все правильно сделал.
You did the right thing.
Ты был с ним немного жестковат, но ты сделал правильно.
You were a little rude to him, but did the right thing.
Ты всё правильно сделал.
You did right.
- Ты все сделал правильно.
You did right leaving'.
Ти правильно сделал, что всыпал тебе за то, что ты замочил этого пацана, и нечего на него дуться.
You can't blame T for being pissed. You should have waited.
- Что-то вроде этого ты и сделал, правильно? - К проникновению со взломом добавим еще и клевету.
We'll add slander to breaking and entering.
Ники, ты представляешь, как больно от того понимания, что я сделал правильно?
Nikki, do you have any idea how much it hurts to know that I did the right thing?
Ты всё сделал правильно и не пожалеешь об этом. Правда, что ли?
You did the right thing and you're not going to regret it.
Ты всё правильно сделал.
Um, you did the right thing.
Ты сделал правильно.
You did the right thing.
Ты сделал правильно, Санта.
You did the right thing, Santa.
Значит, ты сделал что-то правильно.
So you must've done something right.
Кларк, ты все сделал правильно, понятно?
Clark, you didn't do anything wrong, okay?
Ты все сделал правильно.
You did everything right.
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
When you do things right, people won't be sure you've done anything at all.
Только потому, что то, что ты сделал, было неправильным, не значит, что безразличие к собственной жизни – это правильно.
Just because what you did was wrong doesn't mean that giving up on your life is right.
Только потому, что то, что ты сделал, было неправильным, не значит, что безразличие к собственной жизни – это правильно.
Just because what you did was wrong, it doesn't mean that giving up on your life is right.
Ты все сделал правильно, друг мой.
You've done well, my friend.
- Ты всё сделал правильно
- You did the right thing.
Ты все сделал правильно.
You're damn right.
Ты сейчас думаешь, что все сделал правильно, но однажды ты обернешься и поймешь, что ты живешь со своими ошибками.
You think you can do it all now but, one day you'll look up and realise all you have to live with are your mistakes.
Уверен, что ты все правильно сделал.
I'm sure you did fine.
ты правильно сделала 52
ты правильно понял 16
ты правильно поступил 76
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правильно сделала 22
правильно сделал 28
правильно сделали 17
сделал 430
сделал все 20
ты правильно понял 16
ты правильно поступил 76
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правильно сделала 22
правильно сделал 28
правильно сделали 17
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
сделал то 30
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты предатель 80
ты правда думаешь 946
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты просто чудо 62
ты проснулся 150
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты пришла 377
ты предатель 80
ты правда думаешь 946
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты просто чудо 62
ты проснулся 150
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты пришла 377