English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты старая

Ты старая tradutor Inglês

465 parallel translation
Ты старая карга!
You old hag!
Ты старая.
You're old.
Ты старая, назойливая летучая мышь!
Come on, you silly, drunken, meddlesome old bat!
Вы вернетесь, черт возьми, в церковь? Ты старая кошелка! Мы имеем преимущество и нас ждут большие времена. !
Will you get the hell back into church?
Отвали от меня, ты старая бандерша.
Get off me, you old battle-ax.
Ты старая, а я древний.
You're old, and I'm ancient.
"Немного сладостей, Джон - ты знаешь, старая привычка."
"Here are a fes goodies, John... you know my old habit."
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить.
There's something miraculous in the air, like an old story you can't quite believe.
И хорошо, что ты вдохнул немного этого западного духа. Этот дух необходим, для того чтобы наша старая Япония могла выстоять в борьбе за жизненное пространство.
And it is good you've inhaled a little of the spirit of the West, for it has become necessary that our aged Nippon can persist in the struggle for the space of the earth.
Ну как же, там нашли башмаки мальчишки Гарпера, старая ты дубина!
Why, the poor little Harper boy's shoes was still on it, you old pudding'head!
- Тихо ты, старая вешалка!
- Go on, you gray-haired old weasel!
Скажи, старая матрона, ты всегда завтракаешь в таком виде?
Say, do you always come down to breakfast looking like a tired matron?
Старая Свинья, ты узнаешь меня, верно?
Old Pig, you do recognize me, right?
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
О ты думаешь я старая корова, да?
Oh, so i'm a fat old sow, am i?
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
Except that you're young and beautiful and smart, and you've got two dashing young men in love with you. At least, poor bart would dash if that old harridan would let go of his coattails long enough to let him dash. And you'd be very rich if you use some sense.
А ты, моя старая сушеная груша, о которой я забыла, трубку изо рта мог бы вынуть.
I almost forgot you. Your pipe's in the way.
Старая лиса. Я зарабатываю деньги, а ты ждёшь десять процентов.
I need money, you need the 10 percent.
Ты же знаешь, что так не годится, когда старая женщина живет с мужем и женой.
You know this is no good, old woman living with a husband and wife.
Она вдова, толстая, старая, ну, а ты что?
She incites you, and if she can she will accompany you.
Ты его видела, старая колдунья.
You have seen, old witch.
Есть одна старая охотничья хитрость, которую ты должен знать.
It is an old bear hunter cunning as you must know.
Ты привередливый, как старая дева
You're as fussy as an old maid.
Заступаю на пост у гостиницы, где живет твоя старая девка, — и вижу, как ты оттуда выходишь.
I stake out your old broad's hotel and spy you coming out.
Старая корова починает. Докель ты ее угонишь
How far do you think our old cow can go?
Старая Кристина болтала, что ты почти покойник.
Christine made it sound like you were a goner.
Та старая лодка, что ты арендовал, я чёрном платье и спасательном жилете.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver.
Старая гитара, что с тобой, что ты стонешь?
Old guitar, what's the matter'? Why do you squeak?
Ты что, думаешь, что если я старая, об меня можно ноги вытирать? Да положи ты нож!
You think because I'm old you can walk all over me!
Ах, ты, старая жаба.
You old horn toad.
Твоя старая комната всё ещё ждёт тебя, ты же знаешь.
Your old room is still there waiting for you, you know.
- Бабушка, ты старая ворчунья!
Stop it, Gran!
Ну, старина, что ты хочешь, это же старая школа.
Well, old boy that's the old school.
Ты злая, крикливая, назойливая старая... Хочешь знать, как он тебя называет?
You're a mean, loud-mouthed... interfering old... you want to know what he calls you?
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса.
Yeah, old man, you found a good excuse for not walk.
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
But this time you're wrong, old turkey....
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
Ты, безобразная старая ведьма.
You disgusting old witch.
Ты никогда не найдешь мужчину, старая дева.
You ´ II never get a man, old girl.
- Ах ты, ведьма старая!
- You nasty old witch!
Ты любопытен как старая дева.
You're as nosy as an old spinster.
- Ты прям как старая дева.
- You're gettin'to be an old maid.
Ты весела, молода, свободна. Не то, что я старая ворчунья, которая готовит ей еду и латает её одежду.
Well, tonight's the night when we each stand up... and, in intimate detail, tell all about what led to our divorces.
- Ты грязная старая свинья!
- You ungroomed old pig!
Нет, послушай же ты, старая дура!
- No, just listen to it, you old fool!
Нет, ты не такая старая...
No. You're not that old.
Ты мерзкая старая корова.
You rotten old cow.
- Ты симпатичная старая дама, верно?
- You are a pretty old dame, aren't you? - Oh!
- А ты и есть старая чудачка.
- You are an old character.
Давай, скажи мне : "Ты не старая".
Go on, tell me, "you're not old".
Нет, ты не старая!
NO, YOU'RE NOT OLD!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]