Ты хорошо работаешь tradutor Inglês
75 parallel translation
Пойми, Ченда, я всегда хвалю тебя, когда ты этого заслуживаешь, но если ты хорошо работаешь, это не значит, что ты можешь позволять себе глупые поступки.
Look, Cenda, I like patting you on the back, when you deserve it, but you must understand, no-one can praise you all the time, over and over again...
Ты хорошо работаешь, о тебе говорят...
You're doing such good work, getting yourself talked about...
Ты хорошо работаешь, я тебе доверяю.
You're doing well, I trust.
- Это значит, ты хорошо работаешь.
- That means you did a good job.
Ты хорошо работаешь.
THE GOOD WORK, THAT IS. [Chuckling]
Ты хорошо работаешь, Ди.
You doing good out there, Dee.
Ты хорошо работаешь над рекламой Стоквелла, Барб.
NICE WORK ON THE STOCKWELL CAMPAIGN, BARB.
Пока ты хорошо работаешь, у тебя всегда будут люди.
You do quality stuff. Keep it up.
Сегодня ты хорошо работаешь.
You look lovely today. Thank you.
Значит, ты хорошо работаешь.
So you are doing a good job.
Ты хорошо работаешь.
You work well.
Нет, ты хорошо работаешь.
No. You're doing a good job.
Ты самый молодой заместитель начальника отдела, который у меня когда-либо был. Ты хорошо работаешь.
You're my youngest captain ever, and I think you're great.
Ты хорошо работаешь руками.
You give a nice tug job.
То есть, ты хорошо работаешь.
So you're good.
Говоря об этом, ты хорошо работаешь.
Speaking of which, you've been doing good at the job.
Ты хорошо работаешь в каждом деле в качестве лидера партии.
You're certainly doing well as leader.
Ты хорошо работаешь.
You're doing well.
Я знаю, что ты хорошо работаешь.
I know you do a good job.
Ты можешь это позволить. Ты работаешь на Марсианина. Тебе хорошо платят.
You can pay you that, you bump the other Martian.
Ты хорошо с ними работаешь.
You done well with that lot.
Я знаю, что ты очень хорошо работаешь. Но это ответственная работа.
Let's do the shopping now.
Прости, всем остальным нужно кормить семьи... но работаешь ты хорошо.
I'm sorry, all the others have families to feed... but you do good work.
Очевидно, не имеет значения, хорошо ты работаешь или нет....
Apparently it doesn't matter how hard you work.
Спрашивала, как ты живёшь, хорошо ли работаешь.
"we were severe with her, " because any kindness would have made it harder "
Ты очен, очень хорошо работаешь, а твое теперешнее ремесло - не лучший способ зарабатывать на жизнь.
You're very, very good at it. And what you do for a job is not really a great way to make a living, you know?
Ведь ты много работаешь, а бизнес хорошо развивается.
Well, you've been working so hard, off on business trips all the time.
Учитывая что ты там больше не работаешь, ты слишком хорошо осведомлена о делах Компании.
For an ex-employee, you seem to know an awful lot about current company business.
Хорошо, ты работаешь шаром для разрушения...
Okay, all right, let's do that, then.
Хорошо, ну раз ты работаешь... то я хочу, чтобы ты проверила пациента в палате № 6 на слабоумие.
Okay, fine, but you're supposed to be working, So would you mind checking the patient in bed six For dementia?
Похоже, ты действительно хорошо работаешь!
Looks like you're working hard lately!
Ты работаешь тяжело, выполняешь работу хорошо, что бы для этого ни требовалось.
You work hard, get the job done, whatever it takes.
Но ты же работаешь. Все хорошо, хорошо, Папаша.
You're working.
Я звоню, чтобы сказать, что ты очень хорошо работаешь.
I just wanted to call and let you know I think you're doing a really good job.
Знаешь, Кристэл говорит, мужчина, на которого ты работаешь, ты о нем еще хорошо отзывалась.
You know, Cristal says that that man you work for, the one you're always so high on.
Ты молодец, работаешь хорошо, ну, знаешь.
You're fine, work's fine, you know.
Хорошо, Кэри, ты работаешь с ковром
All right, Cary, you stay on the carpet.
Но, понимаешь, когда работаешь весь день, ты хочешь прийти домой и чтобы все было хорошо и благополучно чтобы все было правильно.
But, you know, when you work all day, You come home, you want things to be just good and happy, And have it be right.
Если Томми станет подозреваемым, не важно, как хорошо работаешь ты, насколько честна, - это ударит и по тебе, а ты этого не заслуживаешь.
If Tommy becomes a suspect, no matter how good you are, how straight, it's gonna stick to you, and you don't deserve that.
Ты слишком хорошо работаешь.
You're doing too well.
- Я хочу хорошо работать. - Ты и работаешь хорошо.
- I wanna do a good job.
Хорошо, Калинда, я знаю, как ты работаешь.
Okay, Kalinda, I know how you work.
Когда люди видят, как хорошо ты работаешь они ждут, что и я буду работать также Не дождутся.
People see you working this hard, they're gonna expect me to work hard, and that's not gonna happen.
хорошо, я вижу плохой Стефан вернулся пожалуйста не говори мне, что ты все еще работаешь с Клаусом ты очевидно не слышал мы с Еленой расстались
Ok. I see shady Stefan is back. Please don't tell me that you're still working with Klaus.
Это хорошо. Она видит, что ты работаешь.
It's good for her to see you work.
Это хорошо, что ты работаешь над собой.
It's good that you're working out.
Хорошо ты знаешь людей, с которыми работаешь?
How well do you know these people you're working with?
Хорошо, мне не нравится, что ты много работаешь.
Well, I don't like you working so hard.
И то, что ты работаешь с Рэйной, тоже хорошо.
And you're doing it with Rayna. That's good, too.
То, что ты не очень хорошо работаешь в команде.
You don't play well with others.
Хорошо, так долго как ты работаешь с моей мамой и без нее
Well, just so long as you're working for my mother and not with her.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
работаешь 120
работаешь допоздна 31
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
работаешь допоздна 31
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56