Что делается tradutor Inglês
375 parallel translation
Напротив, в камере 108, товарищ наблюдал, что делается в коридоре и давал мне кашлем сигналы.
Facing me, someone kept guard. It made my job a lot easier.
Ах, что делается!
What a mess!
- А что делается в театре?
What's going on at the theater?
- Ой, Галя, смотри что делается.
Galya, look what's going on
Посмотреть, что делается.
To see what's happening.
Глянь, что делается
Look what's happening.
Расскажите, что делается в мире и о себе.
Tell me about the world outside, and tell me about yourself.
Молодой человек, вы без понятия, что делается вокруг?
Young man, you have no concept of what is happening, have you?
Что делается, что делается.
What are they doing?
В конце концов, вы знаете что делается за рубежом.
After all, you know what's being done abroad.
Можете быть уверены, что делается все возможное!
You can rest assured that everything possible is being done.
Но помни, красотка, что все надоедает, что делается часто.
Just remember, beautiful, everything gets old if you do it often enough.
- Что делается, сэр, на беломсвете?
- How goes the world, Macduff?
Видите, что делается?
- No! See, what's going on?
- Посмотри, что делается с твоим сыном!
- Look what's happened to our son!
А ты знаешь, что делается в этих коммунах?
Do you know what it's like in those communes?
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
It's a secret, but they do it so openly, everyone knows about it.
Она знает всё, что делается в Фоли-Бержер.
What?
Да что же это такое делается?
This is unbelievable!
Что там делается?
What's happening in there now?
Люди должны ценить, то что для них делается
People really ought to appreciate their country.
Что там у вас делается?
What's doing at your end?
Что ни делается, всё к лучшему.
Anyway, it's all for the best.
Что Небом ни делается - всё к лучшему.
Whatever God wills is for the best.
Скажите, что там делается?
Say, what's goin'on in there?
Что там в мире делается?
What in the world's this?
Зто что ж такое делается?
What on earth is going on?
Пока народ не подошел, расскажи Петру, что там делается.
While guests are not here, tell Pyotr what's happening in the world.
Что ж это делается-то?
What's going on?
Что с вами делается?
What's wrong?
Я подумал, я мог бы заглянуть в военный зал, глянуть, что там делается.
I thought I might mosey over to the War Room to see what's doing over there.
Ладно, давайте глянем что тут у нас делается.
Well now, lets have a look and see what's doing.
Возвратимся теперь к добрым Ненарадовским помещикам посмотрим что там у них делается?
Now back to Nenaradovo, see what is happening there.
Крысёнок, и принял крысиный яд. Что же это делается.
It's too much- - that little rat taking rat poison.
Послушай, что же это такое делается?
Listen, what's going on?
Проверьте, что там делается.
Why don't you have a look around?
Что тут делается?
What's going on here?
Глядя на вас, я думал, что это делается методом проб и ошибок.
Watching you, I assumed it was trial and error.
Я не страдаю вообще, но мне делается больно от того, когда думаю, что убью себя, передав все свое страдание вам.
It is time to separate. I'm not suffering at all, but it hurts when I think I will kill myself after having conveyed all my suffering over to you.
Он попросил это, дорогой. Считают, что их семейный план делается на небе.
Do you know they honestly think that family planning is done in Heaven?
Ну? Что сегодня делается в эфире?
What's disturbing the ether tonight?
Я боюсь, он портит вам пейзаж. Ну? Что сегодня делается в эфире?
Mr. Stanton is still the cynical bachelor.
Что ему делается?
What can happen to it?
Это будет весьма интересно в связи с тем, что сейчас делается в Вервье.
It will be interesting in connection with what they're doing in Verviers.
Зайдите к мадам Феликс, взгляните, что там делается.
Go ask Madame Felix about this.
Было согласовано, что независимый трибунал исследует всю работу, которая делается в бункере.
It has been agreed that an independent tribunal will investigate all work that is being done at the bunker.
Вы пишете о негативных настроениях в городе, о беспокойствах. Но говоря с отдельными людьми, задавая вопросы, не забывайте о том, что здесь делается.
You talk about resentment and anxiety, but when you question people in your surveys, don't forget what the issues are.
Вы же не знаете, что в Москве делается, голубушка моя!
You don't know what's going on in Moscow, my dear!
Когда они встают в позы, в которых акцент делается на руки, они делают что-то вроде этого.
Like right now, you did like this.
Поглядите, что у нас делается.
Don't you see what's going on around here?
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что должен был 289
что думал 108
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что должен был 289
что думал 108