Я вас поняла tradutor Inglês
147 parallel translation
Хорошо. Я вас поняла. Не волнуйтесь.
All right, I've got you.
Я вас поняла
Gotcha.
Я Вас поняла.
I see your point.
Я вас поняла.
I've got you figured out.
Правильно ли я вас поняла?
Am I hearing this correctly?
- Кажется, я вас поняла.
I think I understand.
Да, я вас поняла.
Yeah, that's what I believe.
- Я вас поняла.
I get your drift.
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
But I'd never realized till this afternoon that you had a teacher... and a very handsome one, I understand.
Сегодня ночью я поняла, я поняла, что люблю вас я бежала домой, чтобы сказать вам.
Oh, Rhett, when I knew tonight, when I knew I loved you... I ran home to tell you. Oh, darling, darling!
я поняла, что влюбляюсь в вас.
I found myself falling for you.
Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did.
Я поняла, что я всего лишь одна из вас, кто пытается соединить обед с ужином, кто борется с окнами без стекол, с сыростью, со всеми бедами, о которых вы знаете лучше меня.
So, in there, I realized I'm just one like you, one who tries to put together dinner with lunch, fights with broken windows, humidity, all the troubles you know better than me.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia...
Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
But in the car I realized you had something else in mind.
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
I just knew we were going to be friends.
Капитан Дантон, я поняла вас,
Captain Danton, I read you.
Я поняла вас Коммандер,
I read you Commander.
Правильно ли я поняла вас, полковник, донна Роза уже здесь?
Am I right to understand that Donna Rosa is here already?
Вчера вы сказали, если я вас правильно поняла, что мы теряем индивидуальность.
You say, as I understood you last night, you say we're becoming depersonalised.
- Я поняла Вас, Мистер Бёрнштейн. - Мне нужно возвращаться.
We're going to try.
Доктор, я правильно вас поняла?
Doctor, did I understand you correctly?
Не уверена, что я правильно поняла вас.
- I don't understand, Mother Blenda.
Мсье Пуаро, я правильно поняла? У Вас есть машина?
"Monsieur" Poirot, did I hear you say you had a car available?
Я вас правильно поняла?
Am I getting a message here?
Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
I treated you, so please just get out of the office.
Я вас не поняла.
( Chuckling ) - l don't understand.
О, я вас не поняла.
- Oh, I didn't understand.
Я верно вас поняла?
Did I hear you right?
Слушая рассказы Джейка о вас... я поняла, насколько я скучаю по моим родителям.
Hearing Jake speak of you... reminded me of how much I miss my own parents.
Да поняла я вас.
I know what you meant.
Извините, но я вас не поняла.
I'm sorry, I didn't catch that.
- Я поняла, что у вас гостья.
- I realized you had a guest.
Давайте до конца определимся, правильно ли я поняла вас.
Let me make sure that I'm clear here.
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
I realized that he loves you more than me.
Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
The moment Algy first mentioned to me... that he had a friend called Ernest... I knew I was destined to love you.
Когда я впервые увидела вас я поняла, что вы великий... ... человек.
The first time I saw you..... I knew that you were a great... man.
Просто не поняла вас. Я никогда в жизни не спал с женщиной.
But I've never had sexual relations with a woman.
Когда я первый раз встретила вас на Чеджу, я поняла, что это судьба.
When I first met you in Jeju Isle, I felt weird inside.
И я поняла, после того, как вы сказали 10 раз, что не в восторге от него, но я думаю, что там были вещи, в которых я бы Вас могла представить, и это не было бы наподобие : "О, Боже, Нина спятила?"
Can we see? The geometry in it... Yeah, it's got netting, and then it's backed with...
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
I have built up a lot of anger towards you, both of you. And I realize now I can't carry that around anymore. So apology or no apology, I'm moving on.
Если я правильно поняла, у вас амнезия только на лица?
It seems your amnesia only applies to faces.
Я поняла вас, мистер Буллок.
I take your meaning, Mr. Bullock.
Но я вас увидела и поняла, что вы идеальная пара.
But now that I've met you, I can see it's a match made in heaven.
Итак, если я вас правильно поняла
okay, so let me see if i'm understanding you.
Я думала, что, возможно, не поняла вас...
Did I hear wrongly?
Увидев вас, подвешенного на дереве, слепого, я поняла, что смогу продолжить ваш род только если буду жить.
Although I saw you, blinded and tied to the cross. But, knowing that the only way to preserve your flesh and blood was to survive, I decided to turn around and leave.
Я поняла, какая сильная связь у вас.
I realized how well you've merged in his life.
Если я правильно, вас поняла
If I'm correct, your protégé will also be entering the World Championships.
Когда я увидела вас в церкви, я сразу поняла, что вы несчастны.
When I saw you at church, I could tell instantly you were unhappy.
И я бы прекрасно вас поняла, если бы вы не захотели больше меня видеть.
And I would understand perfectly if you never wanted to see me again.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63