English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я вас предупреждаю

Я вас предупреждаю tradutor Inglês

258 parallel translation
Я вас предупреждаю!
I'm warnin'ya.
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
But I'm warnin'ya, you give'em an inch, and they'll walk all over ya!
Я вас предупреждаю, Харрас!
Harras, I'm warning you!
Это будет не слишком забавно, я вас предупреждаю.
It will not be very funny, I warn you.
Ах, цены. Я вас предупреждаю, что Дон Иларио работает очень хорошо Между нами, Он лучший в Испании
You can't beat his prices.
Еще я вас предупреждаю, что буду за вами наблюдать.
Only I warn you, I will be watching.
Осборн... я вас предупреждаю!
Osborne,... I warn you!
У меня выхода нет, сложное положение, в которое я попал, заставляет пойти на этот шантаж. Но я вас предупреждаю, мы не будем слишком часто встречаться.
Alright, my situation forces me to give in but I warn you we won't see each other very often.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
But I warn you, you can't provoke me again.
Я вам не верю. Я вас предупреждаю, что завтра я поеду вас провожать в аэропорт Орли.
I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow.
Я вас предупреждаю, не пытайтесь сопротивляться.
I warn you, don't try and resist.
Босс, я вас предупреждаю.
I warn you, boss.
Тем не менее, я предупреждаю Вас...
I warn you, however...
Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас.
I warn you, if you attempt to prevent me, I shall certainly shoot you.
I'Я предупреждаю Вас.
I'm warning you.
Я предупреждаю вас.
I'm warning you.
- Я предупреждаю вас, месьё.
I'm warning you, sir.
- Мистер Лейден, эта бедная девушка сейчас не в состоянии принимать никакие решения, предупреждаю вас. - Я собираюсь спросить её.
I propose to ask her.
Если же нет - предупреждаю, что как шеф полиции Франции я вас из-под земли вытащу, чтобы вернуть награбленное и отдать вас под суд.
But if you ignore it, I warn you that as chief of police of France, I will track you down to the ends of the earth if necessary, recover the treasure, and bring you all to justice.
- Я предупреждаю вас.
- I warn you.
Вот почему я предупреждаю, будет ужасно для вас, если вы оставите меня.
That's why I'm warning you, I'll be terrible for you if you drop me.
- Хорошо. Но я предупреждаю вас...
All right, but I warn you.
Я отвезу вас к нему, но предупреждаю, он сильно будет недоволен.
O.K. I'll drive you there but you can be sure he'll be pissed off.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
I warn you, gentlemen, I cannot sit here much longer, watching my army decay.
Но я предупреждаю Вас, мисс Стёрджес
But I warn you, Miss Sturgis.
Я предупреждаю вас.
I warn you.
Я предупреждаю вас, мистер Бакстер.
I'm warning you, Mr Baxter.
Я предупреждаю Вас, Марк.
I warn you, Mark.
Пришло время и я предупреждаю вас!
This time I'm awarning you!
Нет, я только предупреждаю Вас.
No, I'm just warning you.
И предупреждаю вас, я сделаю всё от себя зависящее, чтобы этой чести удостоились только лучшие.
I warn you that to protect my honesty and liability, I will imply, if necessary, all appropriate measures.
Я предупреждаю вас, Акрим. Я в этом участвовать не буду.
I'm warning you Akrim, I'll not be led on again.
Я предупреждаю вас Марко, если вы пойдете в их караван, они, несомненно, уничтожат вас.
I warn you Marco, if you go in their caravan, they will surely destroy you.
Я предупреждаю вас, они не могут прекратить работу над ней.
Well, they can't stop me working on it, I can tell you that.
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
I'm not accusing you, but as a precaution....
Но я предупреждаю вас кое о чем :
But I warn you of one thing :
Я предупреждаю вас!
I warn you!
Я предупреждаю вас, лейтенант...
I warn you, Lieutenant...
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you.
Помните, что я предупреждаю Вас последний раз.
Remember, I'm warning you one last time.
И я предупреждаю вас, что если это случится снова, - я разрушу это программу, как тонна кирпичей.
I shall come down on this program like a ton of bricks.
Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой. Поклянитесь говорить только правду, всю правду и ничего кроме правды.
Are you aware of the responsibilities that you assume under oath and swear to tell the truth the whole truth and nothing but the truth.
Я предупреждаю Вас!
I'm warning you!
Предупреждаю вас : все, что я должен сделать, это лишь дать сигнал помощнику, и полицейские явятся сюда.
Let me warn you that all I have to do is yell for my aides to come flying in, and the police are on security duty here.
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик. И верьте, мисс Роуз, я выполню обещание.
I warn you, one more lie out of you, and I will charge you with obstruction, and, believe me, Miss Rose, that is a promise.
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Но я предупреждаю вас, вы теряете время.
But I warn you, you're wasting your time.
Предупреждаю, я задержу вас согласно закону о чрезвычайных полномочиях!
I warn you, I shall have you restrained under the Emergency Powers Act!
Слушайте, я предупреждаю вас.
Look, I warn you.
- Да, только я предупреждаю, если Вольпон убьет вас, я его прикрою.
But if he kills you, I'll nail him.
- Я предупреждаю вас, доктор Ворлок, не вмешивайтесь.
- I warn you, Dr Warlock, do not interfere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]