Я вас умоляю tradutor Inglês
538 parallel translation
Я вас умоляю.
I'm begging you.
Я вас умоляю!
I am begging you!
- Я вас умоляю. Повесить его!
- I am begging you guys.
Инспектор, я вас умоляю, ваши расспросы слишком личные.
Consider if your line of questioning has to be so personal.
Не надо, я вас умоляю, не надо.
No, please! Don't do that, I beg you not to.
Я Вас прошу, я Вас умоляю, приведите его.
sir... I beg you. Why do not you bring him.
Я вас умоляю! Нет конечно.
Goodness no!
— Я вас умоляю.
I'm not staying here!
- Я вас умоляю...
- I implore you...
Я Вас умоляю.
I'm begging you.
Мистер Смайли, я вас умоляю.
Mr Smiley, please.
- Марина, только... не называйте своего имени, я вас умоляю.
Marina, only... Not to be named, I beg you.
Я вас умоляю!
Whoo, girls.
Я вас умоляю.
- Please.
Я Вас умоляю, позвольте и мне помочь ему тоже.
- Tell me the way. I beg you, let me lead you to him.
Я вас покорнейше прошу! Я умоляю!
For me there is only one Paris man...
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
I beg of Your Highness, forgive me.
Я умоляю вас отнестись к нему с пониманием потому что только понимание он сможет понять и им же отплатить
So I beg you to treat his case with understanding and indulgence because this is the only way that he will know and be able to redeem himself.
Я умоляю Вас приехать.
- He's a fool.
Я умоляю вас!
I ask you!
- Месьё, я прошу, я умоляю вас.
Sir, the request, the warrant.
Я умоляю вас!
I am begging you!
Пожалуйста, я умоляю вас!
Please, I beg you!
Я умоляю вас уже в течение нескольких недель, одолжите мне 100 Рё.
As I've been pleading with you for weeks, I hope you'll lend me 100 ryo.
Поэтому я умоляю вас : проявите милосердие.
Therefore I humbly beg you... show mercy to these men.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Listen to you. You keep talking as though this was some kind of a deal where I ask you to get me out of a rap.
Я Вас умоляю.
I followed your advice.
Я умоляю вас!
I will not.
Но я умоляю вас об отсрочке на день-два.
But I beg you for a day or two respite.
Мой муж, граф де Пейрак. Я умоляю вас.
My husband is the Count of Peyrac.
Нет, я умоляю вас!
No, please!
Нет, я умоляю вас! Не хороните его в эту яму!
Please don't let him be buried in that pit!
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
Hezekiah, I understand how you feel, but I beg you to reconsider.
Пожалуйста, я умоляю вас.
Please, I beg you.
Ну пошли, я вас умоляю.
Come, I implore you!
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
I'm begging you, let me help you.
Умоляю вас, я тогда не мог поступить иначе.
Please, I couldn't help it.
Матушка, я знаю, что у меня нет ничего... и я ничего не могу просить. Я понимаю... но Вы - моя мать, и я умоляю Вас не забывать...
Mother, I know I have nothing... and can claim nothing I understand... but you are my mother, I beg you not to forget...
Я умоляю вас, мадам.
I beg you, ma'am.
Но я прошу не ездить. Умоляю вас.
But I'm begging you not to go.
Я умоляю вас, это убийство.
You can't do this.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
General, I implore you to reconsider.
Я прошу вас, поймите, умоляю.
Do this for me.
Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place?
Джакомо! Я умоляю вас. Помогите мне осуществить Великий Замысел.
Giacomo, I beg you, help me in the great work.
- Я умоляю вас простить его.
- I entreat you to forgive him.
- Ну, я... умоляю Вас.
Go on, I beg you...
Я умоляю вас, выполнить просьбу этого юноши.
Please, let's do what the young man asks.
Я умоляю вас, не надо так со мной обращаться!
I beg you. Don't treat me like that
Понимаете, я умоляю вас, на коленях!
You see, I beg you, on my knees!
Если я хоть немного вам нравлюсь, умоляю вас, помогите мне,
If I have impressed you, even slightly, with my presence,
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63