Я вас спрашиваю tradutor Inglês
393 parallel translation
Нет, я вас спрашиваю.
No, I'm only asking you.
- Есть в этом мире справедливость? Я вас спрашиваю. " Прорезиненные обтягивающие корсеты.
I ask you. " The new Bodyline rubber panty corset.
Что это значит, я Вас спрашиваю!
I'm asking you what this means!
Я вас спрашиваю!
I ask you.
- Я вас спрашиваю вопросы.
- It's you that I'm asking the questions.
За что, я вас спрашиваю?
I ask ya, why?
Я вас спрашиваю, это сегодняшняя газета?
Well I'm asking you Isn't that todays newspaper?
Я вас спрашиваю, дорогая. Я люблю вас.
I'm asking you darling I love you
Я вас Спрашиваю, кто?
I ask you this! Who can fill my place?
Я вас спрашиваю?
I ask you that. How?
Я вас спрашиваю?
I ask you, how?
Я вас спрашиваю, кто вас послал?
This is no time to lose your tongue. Who sent you?
Я Вас спрашиваю последний раз.
Now I've asked you for the last time.
- Я вас спрашиваю!
- I'm asking you!
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
Я Вас спрашиваю...
I'm asking you...
- Я Вас спрашиваю, почему?
- Why is it impossible?
Так я вас спрашиваю, вы хотите, чтобы в вашего босса кидались ботинками?
Now tell me, do you want me to be hit in the face with a lady's boot?
Что вы наделали, я вас спрашиваю?
What have you done, I'm asking you?
Я вас спрашиваю, кто виноват?
I'm asking you who is to blame?
Да или нет, я вас спрашиваю?
That's what I'm asking you to do.
А сегодня я вас спрашиваю : "Знаете ли вы, что такое мужчина?"
Now I'll ask you if you know what a man is.
Я Вас спрашиваю, драгoценные, в чем делo?
I'm asking you, what's up?
А я спрашиваю вас.
AND I'M PASSING IT ON TO YOU.
Я у Вас спрашиваю.
I'm asking you.
Поэтому я Вас и спрашиваю.
That's why I'm asking you.
Я спрашиваю вас снова, действительно нужно драться?
My last question. Do you have to fight?
я спрашиваю вас, вы станете моей женой?
I'm asking you to be my wife.
Мадам, я спрашиваю вас
Madam, I ask you.
Именно поэтому я и спрашиваю, есть ли у вас приказ.
That's exactly why I ask if you have orders.
У вас есть постоянная пара? Я не спрашиваю имя.
Are you going steady with anybody?
- Я спрашиваю, потому что, если нет ничего определенного на уме, всегда найдётся работа в "Риджфильдсе" для вас.
I only ask because if you've nothing definite in mind, there's always a job at Ridgefields for you.
Это я у вас спрашиваю! - Мы нашли ее.
That's what I'm asking you!
Уверяю вас, я ни о чем вас не спрашиваю.
Rest assured, I'm not asking for anything.
Я спрашиваю вас нормальным голосом, слышным всем в зале... Вы обращались в бюро национального страхования за слуховым аппаратом?
I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid?
Я снова у вас не спрашиваю, что было между пятью и семью часами.
- I've told you ten times. - I'm not asking what happened from 5 to 7.
Я спрашиваю Вас, кто не сделал бы того же самого на моем месте?
I'm asking you, who wouldn't have done the same?
- Я спрашиваю вас, почему мы здесь сидим и ничего не делаем?
I ask you why are we here doing nothing?
Я просто вас спрашиваю, мой сон - не знак ли это?
tell me, is my dream a sign?
Я спрашиваю вас, можете ли вы действительно ожидать, что я откажусь от неё только за 500 пиастров... 550!
I ask you, can you really expect me to relinquish her for only 500 piasters...?
Я спрашиваю вас, есть еще предложения?
I ask you, surely there is one more offer?
Я не вас спрашиваю, мистер Толман.
- I'm not questioning her.
А я спрашиваю вас, что это такое.
And I ask you what this is
Я СПРАШИВАЮ ВАС, А НЕ ГОВОРЮ ВАМ!
I'M ASKING YOU, NOT TELLING YOU!
Спок, я спрашиваю вас.
Spock, I'm asking you.
Я еще раз спрашиваю вас.
All right, I'm gonna ask you again.
Я спрашиваю вас прямо, какая у вас здесь миссия?
Now, I ask you simply what is your mission here?
Я просто так вас спрашиваю, моя дорогая.
I'm just joking, my dear.
Это спрашиваю вас я... пастор церкви Святого Георга.
It's I who is asking you, the pastor of St. Georg Church.
- Я спрашиваю, откуда она у вас?
Where did you get it?
Я спрашиваю Вас, сэр, под присягой здесь и сейчас... Вы были когда-нибудь членом преступной организации... Майкла Корлеоне?
I ask you again, sir, here and now under oath, were you at any time a member of a crime organisation led by Michael Corleone?
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48