English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В бар

В бар tradutor Espanhol

2,499 parallel translation
Эй, я собираюсь в бар, посмотреть не найду ли себе неприятностей.
Oye, voy a pasar por el bar, a ver si me puedo meter en algún lío.
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку, что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
Mueve tu culo hasta el Stowaway, y dile a Jack que ahora que lo piensas, los números ya no te vienen bien, o que has cambiado de opinión o la mentira que tengas que decirle.
Может, напишешь, как он пошел в бар, затеял драку с рейнджерами и отправил парочку из них в госпиталь?
¿ Y si entro en un bar y comienzo... una pelea con unos Rangers, y que los mande a ellos al hospital?
Вчера вечером заявился в бар, всем рассказывал, что нашёл золотую жилу.
Vino al bar anoche diciendo a todos que había encontrado oro.
Когда машину взяли в ремонт, мы пошли в бар напротив.
Mientras arreglaban el carro fuimos al bar de enfrente.
Ладно, я подброшу вас до школы, а потом поеду в бар.
Perfecto, los dejare en la escuela y despues manejare hasta el bar.
Думаете, я ром поставляю в бар?
¿ Piensan que le vendo ron al bar?
Знаешь, если я схожу в бар, накалю обстановку, кто-нибудь его да выдаст.
Mira, si entro al bar y caliento el ambiente, alguien lo delatará.
Ясно, позвольте уточнить, вы хотите, чтобы я пошёл в бар и что?
Bueno, déjenme ver si entiendo. ¿ Quieren que entre al bar y...?
Эй. чувиха, а ты можешь причапать к нам на викторину по мелочам 90-х каждый понедельник в Бар Баре.
Amiga, deberías venir al certamen de trivia de los 90 todos los lunes en el Bar Bar.
Добро пожаловать в бар на ночь загадок.
Bienvenidos a la inauguración de la Noche de Trivial de Cagney.
Нам нужно в бар.
- Tenemos que ir a un bar.
Мы едем в бар по делу.
Vamos... a un bar por un caso.
Даг меня высадил, потом я села в такси и попросила отвезти меня в бар.
Doug me dejo, y luego tomé un taxi... y le pedí que me llevara a un bar.
Я позвонила в бар, в котором была Дженис Палмер.
Llamé al bar donde estuvo Janice Palmer.
Дик, которого никогда не зовут в бар на обеденный перерыв.
Dick, al que nunca invitaban al pub a la hora del almuerzo.
Я пошел в бар, я, кажется, напился там, И к тому времени, как я пришел. Моя Энни была, эм...
Fui al bar, probablemente tenía mucho para beber, y para cuando regresé... Mi Annie estaba...
На прошлой неделе неизвестный пришел в бар Бет, начал создавать проблемы, но Марк выбросил его вон.
La semana pasada, un loco entró al bar de Beth... empezó a causar problemas, pero Mark lo puso en orden.
( ит. ) Где в бар?
- ¿ "Dónde está el bar"? - " "Arriba"
Можешь пойти со мной в бар?
¿ Crees que puedes volver al bar conmigo?
Ты знаешь, я тебя подозревал с момента, когда ты вошел с Шенон в бар.
Sabes, sospeché de ti desde que entraste al bar de Siobhan.
В смысле, он чувствует себя всеми покинутым, и я встречаюсь с парнем, и мне некогда ходить в бар Джо каждый вечер...
El solo se siente abandonado por todo el mundo en su vida ahora mismo, Y el hecho de que esté saliendo con alguien y no esté disponible para ir al bar de Joe cada noche es...
- Мы все идем в бар, выпить по стаканчику.
Vale. Van a ir todos al pub a tomar algo.
Ты пришла в бар сама.
Has venido sola al bar.
Так, пингвин и фермер приходят в бар...
Un pingüino y un granjero entran a un bar...
Мы направляемся в бар сейчас.
Nos dirigimos al bar ahora.
Смотрите, бар находится в Бактауне.
Mira, es un bar de barrio en Bucktown.
У него бар в Трибеке.
Tiene un bar en Tribeca.
И мы используем меньше белья, меньше геля для душа и гораздо чаще заглядываем в мини бар.
Y usamos menos ropa de cama, menos gel de ducha y mucho más minibar.
В захудалый бар!
Al bar de mala muerte!
А в результате бар обнесут лентой как место преступления, и мы сюда больше не попадём.
Lo siguiente que pasa, este bar precintado como escena de un crimen y no podremos volver aquí
Погоди, Макс, мы можем зайти в тот бар и использовать твои особые достоинства.
Espera, Max, podemos ir a ese bar y explotar tus Dones especiales.
Ни в этот бар, а к хипстерам на конкурс 90-х.
No ese tipo de bar, el bar Hipster.
Ладно, серьезно, сходи в гей-бар, покажи, свои нужды и жди их удовлетворения.
Vete a un bar de ambiente éntrale a alguien y tíratelo.
Ты знаешь в какой бар они ходили?
- ¿ Sabes a qué bar vamos a ir?
У него бар в Голливуде, типа твоего.
Él tiene un bar a las afueras de Hollywood, igual que el tuyo.
Ари Тасаров собственной персоной зашел в мой бар.
Ari se ha caminado Tasarov en mi bar.
Мы пойдём в Кубинский бар со странными ромовыми коктейлями.
Vamos a ir al bar cubano con las bebidas extrañas de ron.
Видавший лучшие времена бар в трущобах... пикник рядом с психушкой. дегустация вина
Bar de mala muerte, al lado de las vías, picnic cerca de un manicomio, una cata de vinos en Skid Row.
Мы полагаем, что в убийстве замешан тот, кто часто посещает ваш бар.
Creemos que alguien que frecuenta su bar está involucrado.
зайди в любой бар в Риме, назови имя Сальваторе Анджелетти, и получишь бесплатную выпивку на всю ночь.
Va ud. a cualquier bar de Roma, dice el nombre de Salvatore Angeletti, tiene bebida gratis toda la noche.
Я устраивала Бар-митцву в этом отеле пару месяцев назад и оставила хорошие чаевые.
Bueno, hice un Bar Mitzvah en este hotel hace un par de meses y doy buenas propinas.
Только бар держит меня в Лос-Анджелесе.
Esto es lo único que me retiene en L.A.
В смысле, мы выложились на пять Бар-Мицв, пять выпускных и пять свадеб.
Quiero decir, hemos soltado pasta para cinco Bar Mitzvahs, cinco graduaciones y cinco bodas.
Причина, по которой ты пришел в мой бар Ты хочешь что бы кто-то заплатил за смерть твоего отца.
La razón por la que viniste a mi bar es que querías que alguien pagara por la muerte de tu padre.
Мы трансформируем дубовую комнату в помнящий ещё дни былой славы стрип-бар пятидесятых в Вегасе.
Nosotros transformaremos la sala de roble en un desafortunado strip club de las Vegas de los años 50.
Кого попросил к телефону ответчик, когда он позвонил в ваш бар?
¿ por quién preguntó el acusado cuando llamó a su bar?
Вы думаете это Барбоза послал кого то за мной в тот бар?
¿ Creen que fue Barbosa el que envió a alguien a matarme a la cantina?
Мы в бикини-бар.
Nosotros iremos al bar.
Положение дел в Бикини Бар?
¿ Situación en el club?
Ну, в этом случае это одно и то же, он мог покинуть бар в любом случае, пройти 30 метров до офиса Холлиса и вернуться.
Bueno, cualquiera que sea, pudo haber dejado el bar en cualquier momento, caminar 27 metros hasta la oficina de Hollis, y salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]