English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ваш ответ

Ваш ответ tradutor Espanhol

303 parallel translation
Итак, майор, каков же Ваш ответ?
Bueno, Alcalde, ¿ cual es su respuesta?
Ну, так или иначе, я... я получил Ваш ответ.
Como sea, tengo su respuesta.
Позвольте мне повторить ваш ответ на более ранний вопрос.
Déjeme repetir su contestación a mi pregunta anterior.
Да, это ваш ответ, моя дорогая.
Sí, aquí está tu respuesta, querida.
Теперь ваш ответ.
Ya puede replicar.
Вот ваш ответ. Мьi счастливьi, и мьi уходим.
Somos la felicidad, y nos dirigimos hacia ella.
Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля?
¿ Cómo se declara al cargo de tomar ilegalmente el mando de esta nave?
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
Así que, Guardianes, ¿ cuál es su respuesta a la acusación?
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Esos malditos seres están matando a mucha gente, ¿ y eso me dice Ud.?
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
La respuesta está basada en su inspección a la computadora de la nave ordenada por el acusado con anticipación a este juicio, ¿ no?
Каков ваш ответ?
¿ Cómo se declara?
Вот ваш ответ.
Oh, Mel.
А как ваш ответ связан с вопросом обвинителя?
¿ Qué tiene que ver con la pregunta de la fiscal?
Ваш ОТВЕТ ДОСТОИН римлян, НО ИХ времена МИНОВЗЛИ.
Su respuesta es digna de los romanos, pero sus tiempos ya han pasado.
Таким образом, ваш ответ сгодится для нашей следующей передачи -
Por lo tanto esta respuesta estaría perfecta... para nuestro próximo programa :
Ваш ответ, пожалуйста.
Tu respuesta, por favor.
Так какой ваш ответ?
¿ qué debo entender de su respuesta?
Каков ваш ответ?
Conteste, por favor.
Каков ваш ответ?
¿ Cuál es su respuesta?
Если болит, нужно отрезать. Таков ваш ответ?
- Si es doloroso, mejor cortar.
Ваш ответ должен быть да или нет.
Vuestra respuesta debe ser sí o no.
Я жду ваш ответ, сэр.
Estoy esperando su respuesta, señor.
Ну? Каков Ваш ответ?
Bueno, ¿ qué va a responder?
Это ваш ответ.
¿ Esta es su respuesta?
- И каков был ваш ответ?
- ¿ Qué le contestó?
Если таков ваш ответ, то я вынужден применит Акт Раша!
¡ Si ésa es su respuesta, no me dejan otra opción que convocar la Ley!
Ваш ответ меня не успокоил.
Todavía no escuché una respuesta satisfactoria, Dr. Hendricks.
И этим исчерпывается ваш ответ?
¿ Y esa es toda la respuesta que debo esperar?
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
Agradezco su respuesta y los comprendo perfectamente.
Но, ваш ответ - нет.
Pero la respuesta es no.
М-р Портер, в зале суда Соединенных Штатов, суда Теннеси, я заявляю, что ваш ответ нечестен!
Sr. Porter, en un tribunal... en un tribunal de los EE. UU... en un tribunal de justicia del estado de Tennessee...
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si todo lo que he dicho no responde a tu pregunta, que alguien me diga a mí por qué.
"... что шарф, найденный на шее миссис Рэндольф,... " "... и показываемый вам сейчас, ваш? " " Ответ :
"Admite que el pañuelo encontrado en el cuello de la Sra. Randolph, y que le he mostrado antes, es suyo?"
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ... вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
En respuesta a su pregunta del número de hombres de mi vida, aquí está una lista detallada según he podido recordar.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Entonces ha respondido a la pregunta que le llevo haciendo 3000 kilómetros. Tengo el mayor rancho que haya visto.
Я думаю, что это ответ на ваш вопрос.
- Aquí tienes la respuesta.
В мой ответ на ваш вопрос будет трудно поверить, сэр.
Mi respuesta a su pregunta sería increíble, señor.
Насколько я понимаю, ваш ответ можно считать неблагоприятным?
Por lo que veo, su respuesta es negativa.
Ваш ответ?
- "Shrimp Boats".
Полковник, поверьте мне, ваш любезный ответ тешит мою надежду.
Creedme si os digo... que esto me hace concebir grandes esperanzas.
Вот ответ на ваш вопрос.
" La respuesta a su pregunta :
В ответ на ваш запрос, их для меня пишут.
En respuesta a su consulta, me las dan escritas.
[Брайан] Разве это не ответ на ваш вопрос?
¿ Eso contesta su pregunta?
Он слышал только Ваш голос. Потом Вы притворились, что слушаете её ответ, и заговорили снова.
Que le oyeron hablar con ella, fingir que esperaba su respuesta y luego volver a hablar.
Возможно, это ответ на Ваш вопрос, Гастингс, - письмо от мадемуазель Амелии Берроуби.
Tal vez aquí está la respuesta a su pregunta, Hastings. Una carta de una tal Mademoiselle Amelia Barrowby.
Значит, ваш ответ все еще "нет".
Así que su respuesta sigue siendo no.
Это Ваш окончательный ответ, Синклер?
¿ Es ésta su respuesta, Sinclair?
Да, боюсь мне необходим ваш ответ.
Es preciso que me dé una respuesta.
Правильный ответ на ваш вопрос.
La respuesta correcta a su pregunta.
Поэтому когда вы спрашиваете, был бы я расстроен, если бы кто-то осквернил ее - землю, которая является частью города, который я люблю - то мой ответ на ваш вопрос, мистер Шлихтман, -
Así que cuando me pregunta si me alteraría si alguien viniera a esa tierra y la profanara esa tierra que es parte del pueblo que amo mi respuesta a su pregunta, Sr. Schlichtmann...
Значит, ваш ответ - нет.
Por el contrario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]