Вернитесь сюда tradutor Espanhol
36 parallel translation
Вернитесь сюда позже, пожалуйста.
¿ Os importaría volver mas tarde?
Вернитесь сюда, немедленно.
Vuelva aquí, ahora.
Вернитесь сюда, Джин Луиза Финч!
¡ Regresa aquí, Jean Louise Finch!
Вернитесь сюда немедленно!
¡ Vuelve aquí, tú!
Вернитесь сюда!
¡ Vuelvan aquí!
Эй, вернитесь сюда!
Alto en nombre del Rey!
— еньор, вернитесь сюда, вернитесь.
Señor, vuelva aquí, vuelva. Detenedle.
Мисс Июль, вернитесь сюда!
¡ Srta. Julio, vuelve aquí!
Вернитесь сюда!
¡ Vuelve aquí!
Последний раз говорю - вернитесь сюда!
- ¡ Por última vez, vuelve!
Вернитесь сюда!
¡ So! ¡ Regresa aquí!
Вернитесь сюда!
Vuelvan aqui!
Вернитесь сюда, сукины дети!
¡ Volved aquí, hijoputas!
- Эй, вернитесь сюда!
- Eh, ¡ vuelvan aquí!
- Сходите отлить, вымойте руки, посмотрите в зеркало, вернитесь сюда и озвучьте мне свой ответ.
- Vaya a mear, lávese las manos, mírese en el espejo, vuelva, y me da la respuesta.
Сэр, вернитесь сюда.
Señor, vuelva aquí.
Мистер Малдовар, вернитесь сюда!
¡ Sr. Maldovar, vuelva aquí!
Вернитесь сюда и заберите ваших... кошек!
¡ Vuelva y llévese esos @ # $ % gatos de aquí!
Эй, вернитесь сюда!
Oye, ¡ vuelve aquí!
Вернитесь сюда, юная леди, и расскажите мне все о поцелуе!
¡ Vuelva aquí, señorita, y cuénteme acerca de ese beso!
Если вы найдете самолёт, вызовите нас и сидите тихо или вернитесь сюда и ждите.
Si encuentran el bus, llamenos y mantenganse a salvo o vuelvan aqui y esperen
Вернитесь сюда, вернитесь.
¡ Rápido! Volved, volved.
Бобби, Джин, вернитесь сюда.
Bobby, Gene, regresen aquí
Мы просим вас, пожалуйста, пожалуйста вернитесь сюда или позвоните, если найдете хоть что-нибудь, что поможет понять, в каком направлении он пошел.
Chicos, le pedimos que por favor, por favor, vuelva aquí o llamar si encuentras algo, no importa lo pequeño que es, que podría indicar qué dirección entró.
Вернитесь сюда.
¡ Vuelve aquí!
- Стойте! Вернитесь сюда!
¡ Vuelve aquí!
Вернитесь сюда!
¡ Vuelva a entrar aquí!
Вернитесь сюда.
Vuelva aquí.
Вернитесь сюда!
¡ Vuelva acá!
Вернитесь сюда, через час.
Vuélvete aquí, en una hora.
Потом вернитесь с другом сюда,
Cuando esté pagada, traed a vuestro fiel amigo.
Эй, вернитесь ка сюда, молодой человек.
- Oye. Regresa.
Вернитесь сюда! Вы оба!
¡ Ustedes!
Вернитесь, идите сюда.
Vengan aquí.
Вернитесь в ваш дом. И, если вы не придёте к соглашению, я обещаю вам в присутствии этих свидетелей, даю слово, что заставлю его прийти сюда несмотря ни на что.
Vuelva a casa y si no puede llegar a un acuerdo le prometo, ante estos testigos que le obligaré a venir aquí, le guste o no.
Вернитесь туда, заберите его и привезите сюда!
¡ Vuelve allí, recógelo y tráelo de vuelta!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
верните её 27
верните ее 26
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49