English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Встречаюсь

Встречаюсь tradutor Espanhol

2,261 parallel translation
Всё заканчивается тем, что я встречаюсь с кем-нибудь, чтобы убежать отсюда.
Acabo de acabar lo de salir con chicos para quedarme aquí.
Вот почему я не встречаюсь с женщинами.
Bueno, esa es la razón por la que no salgo con mujeres.
Я встречаюсь с ними завтра. Позже мы решим с нашим партнёрством.
Más adelante disolveremos nuestra asociación.
Я завтра встречаюсь с поставщиками,
Me reuniré con los vendedores mañana.
Я встречаюсь с кое-кем.
Voy a encontrarme con alguien.
Девушка, с которой я встречаюсь, совершенно зрелая и интересная.
La chica con la que he estado saliendo es madura e interesante.
Я встречаюсь кое с кем.
Estoy saliendo con alguien.
"Эй, я встречаюсь со стриптизершей."
Llegando a decir, "Estoy saliendo con una stripper."
Я с ней встречаюсь.
Estoy saliendo con ella.
Я встречаюсь со стриптизершей. Барни побеждает.
Estoy saliendo con una stripper.
Я встречаюсь со стриптизершей.
Estoy saliendo con una stripper.
Я ни с кем не встречаюсь.
no estoy saliendo con nadie.
Да, встречаюсь.
Sí, la tengo.
Я встречаюсь здесь со одним другом.
Sí. Me reuniría con un amigo mío aquí, ¿ Glenn Peterson?
Я ни с кем не встречаюсь.
No salgo con nadie.
Но это по работе, я ни с кем не встречаюсь.
Pero es trabajo, ya no salgo con nadie.
Нет, я не встречаюсь ни с кем.
No, no salgo con nadie.
Ничего себе, Касл. Спасибо за напоминание о том, что я лгу целой куче близких мне людей, чтобы меня не уволили за нарушение рабочей этики из-за того, что я встречаюсь с тобой.
Vaya, Castle, gracias por recordarme que le miento a mucha gente a la que quiero para que no me despidan por violar la ética al salir contigo.
Я будто встречаюсь со злодеем из "Дика Трейси".
Siento que estoy con un villano de Dick Tracy.
Я встречаюсь с ней на квартире завтра, чтобы убедиться, что ничего не было украдено.
Me encontraré con ella en el apartamento mañana - para asegurarme de que nada ha sido robado. - ¿ Solos los dos?
Но я точно знаю, что если бы я была ею, я бы хотела знать с каким человеком я встречаюсь.
Pero sé que si fuera ella, me gustaría saber con qué tipo de persona salgo.
Моя личность меняется, в зависимости от того, с кем я встречаюсь, и я хочу это изменить.
Mi personalidad se deja llevar con cualquier chico que salgo, y quiero cambiar eso.
Я встречаюсь с блондином. И я просто...
Si juras por Dios que fue un accidente.
Так вот, я встречаюсь со своей коллегой уже месяц...
En fin, he estado saliendo con una chica del trabajo por un mes...
Всё дело в том, что Афина не похожа на тех, с кем я обычно встречаюсь.
Athena es diferente de las otras chicas que suelo salir.
Таким образом, я встречаюсь с Дэшем во второй половине дня и с его поддержкой, я думаю, я могу заполучить и остальных.
Así que quedé con Dash esta tarde... y con su apoyo... creo que puedo atraer a los que quedan.
Я ведь ни с кем не встречаюсь.
Es decir, no estoy viendo a nadie.
Я встречаюсь с ним через 45 минут, так что...
Tengo que reunirme con ellos en unos 45 minutos.
Нет. Я встречаюсь с Кортни.
No, estoy saliendo con Courtney.
Я думаю, что знаю, с кем встречаюсь.
Creo que sé con quién estoy saliendo.
Понятия не имею, с кем я встречаюсь.
No tengo ni idea de con quién estoy saliendo.
Я сказала, что встречаюсь с Томом Бренсоном за обедом в деревне.
Dije que me encontraría con Tom Branson para almorzar en el pueblo.
В общем, я встречаюсь с ним в магазине Олд Нэви.
Así que voy a quedar con él en la cafetería de la tienda Old Navy.
Как только ты знакомишься с девушкой, с которой я встречаюсь, - ты ищешь недостатки, любые недостатки. - мм-хмм
Tan pronto como conoces a una chica con la que estoy saliendo, buscas un defecto, cualquier defecto.
Не встречаюсь.
No lo estoy viendo.
Я встречаюсь с Дэниэлом.
Estoy con Daniel.
Но я кое с кем встречаюсь.
Pero estoy saliendo con alguien.
Я женат на море, и встречаюсь с двумя Великими Озёрами на стороне.
Estoy casado con el mar y ademas estoy viéndome con dos de los grandes lagos.
Я встречаюсь с новым главным редактором и экстраординарным дизайнером, Изабель Райт, чья репутация говорит сама за себя.
Me entrevistaré con el nuevo editor jefe y extraordinaria diseñadora Isabelle Wright, y su gran reputación la avala.
Ну, я ни с кем не встречаюсь, ни с парнем, ни с девушкой.
Bueno, no estoy saliendo con nadie nuevo, ni chicas ni chicos.
Что ж, он разводится со своей женой, которая не прикасалась к нему три года. Я встречаюсь с ним.
Bueno, se está divorciando de su esposa, que no lo ha tocado en tres años, estoy saliendo con él.
Недавно Лесли заметила, что иногда, когда я с кем-то встречаюсь, я вроде как перенимаю личность этого человека.
Recientemente, Leslie señaló que a veces cuando salgo con alguien, como que adopto la personalidad de esa persona.
Потому что сейчас я встречаюсь сама с собой, ясно?
Porque en este momento estoy saliendo conmigo misma, ¿ vale?
Я встречаюсь с родителями в клубе.
Quedé con mis padres en el club.
Зарина не моя подружка, она входит в довольно разноплановую группу женщин, с которыми я сейчас встречаюсь.
Zarina no es mi novia, es una de un grupo diverso de mujeres que estoy viendo.
Я-то хоть с девушкой встречаюсь.
Bueno, al menos no estoy saliendo con una chica.
Откуда ты знаешь, что я встречаюсь с Биркоффом?
¿ Cómo supiste que salgo con Birkhoff?
Но я уже кое с кем встречаюсь.
Estoy saliendo con alguien.
Ты хотел меня видеть? Я рассказывал тебе о Марисоль, журналистке из Мексики, с которой я встречаюсь?
¿ He hablado de Marisol, la reportera mexicana suplente con la que he estado saliendo?
что встречаюсь с тобой... всю правду.
La mentira de nuestro noviazgo... el hecho de que Gu Jae Hui es mujer... se lo diremos todo.
Нет, здесь мы со Стеллой - женщиной, с которой я встречаюсь.
¿ Qué estás haciendo, mostrando imágenes de usted y mamá en México?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]