English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Держитесь вместе

Держитесь вместе tradutor Espanhol

135 parallel translation
Держитесь вместе, и все будет в порядке.
Sigan juntos y todo andará bien.
- Вы, парни, держитесь вместе.
- No se separen.
Так, держитесь вместе.
Bien, nos mantenemos juntos.
- Держитесь вместе, вы увидите.
- No se separen. Lo verán.
Догоняйте их, держитесь вместе.
Por encima de cualquier cosa, quédense juntos, no se separen.
Пожалуйста держитесь вместе.
Por favor, todo el mundo en grupo.
Держитесь вместе.
Vamos todos juntos.
Держитесь вместе.
iSigan conmigo!
Держитесь вместе!
¡ Vamos! ¡ No se separen!
Согревайте друг - друга, боритесь с холодом, держитесь вместе.
Usen el calor del cuerpo. ¡ Luchen contra el frío!
Хорошо. Все держитесь вместе Спаянным единством.
De acuerdo, todos, manténganse juntos.
- Держитесь вместе.
- Y tengan cuidado.
Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину. Держитесь вместе.
Aún podemos acceder a los túneles por el viejo pozo.
Как же вы так хорошо держитесь вместе?
¿ Cómo conseguís estar tan bien juntos, después de tanto tiempo?
Держитесь вместе со стаей.
Un hatillo en un palo.
- Держитесь вместе.
- Quedaos juntos.
Держитесь вместе!
¡ quédense juntos!
- Держитесь вместе.
- Quédense juntos.
Держитесь вместе!
¡ Cerrad las escotillas!
Не позволяйте этому случиться с вами. Держитесь вместе.
No dejen que eso les ocurra Mantenganse unidos
Так, держитесь вместе, пожалуйста.
No se separen, por favor.
Держитесь вместе.
Permanezcan juntos.
Держитесь вместе пока сможете.
Manténganse juntos.
Здесь могут быть выжившие. Выстроились в линию, только держитесь вместе.
Puede haber sobrevivientes... necesito una línea de búsqueda, pero manténganse juntos.
- Держитесь вместе!
¡ Rápido! - ¡ No se separen!
Так, ребята, держитесь вместе.
Vamos, no nos separemos.
- Держитесь вместе, ребята
- Manteneos unidos, muchachos.
Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
Manténganse juntos, manténganse alerta y síganme.
Держитесь вместе.
Manténganse juntos.
Держитесь вместе!
¡ No se separen!
Все бегите к Портшлюсу и держитесь вместе!
¡ Regresen todos al traslador sin separarse!
- Держитесь вместе!
- ¡ Que no se retrase nadie!
Просто держитесь вместе и мы не будем атакованы.
Sólo manténganse cerca para que no puedan hacernos una emboscada.
Держитесь вместе. И не переходите дорогу, договорились?
Permanezcan juntos.Ustedes se quedan de este lado de la autopista, ¿ OK?
Внимание, все. Держитесь вместе.
Ok, por favor todos mantenganse juntos ahora.
Держитесь вместе, дети.
No se separen, chicos.
Девочки, держитесь вместе.
Chicas, las dejo juntas.
Держитесь вместе.
Por favor, sigan moviéndose.
- Держитесь вместе!
- Pues resistiremos juntos.
Джетро, Гарри, Шеймус, держитесь вместе.
Ustedes, Jethro, Harry, Seamus, manténganse juntos.
- Ладно, держитесь вместе.
¿ Por qué sigue pasando esto?
И держитесь вместе, играйте вместе.
Manténganse unidos, jueguen unidos ¿ de acuerdo?
Держитесь все вместе, чтобы на нас не напали поодиночке.
Mantengámonos unidos para que no nos ataquen uno a uno.
Держитесь вместе!
¡ Sigan juntos!
Идем, держитесь вместе.
Sadi... ¡ sube!
Держитесь вместе.
No os separéis.
Держитесь все вместе.
Todos, quédense juntos.
Зайдите со мною вместе, но держитесь где-нибудь в стороне.
Quiero que te mantengas alejado de mí.
держитесь вместе.
No se separen.
Держитесь все вместе.
Manténganse cerca.
держитесь вместе
No os separéis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]