English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Держитесь вместе

Держитесь вместе tradutor Turco

127 parallel translation
Держитесь вместе!
Bir arada kalın!
Держитесь вместе, и все будет в порядке.
Bir arada kalırsak birşey olmaz.
- Вы, парни, держитесь вместе.
- Birbirinizden uzaklaşmayın.
Так, держитесь вместе.
Tamam, ayrılmayın.
- Держитесь вместе, вы увидите.
- Birlikte hareket edin, göreceksiniz.
Идем, держитесь вместе.
- Birbirinizden ayrılmayın. - Benimle gelin.
Держитесь вместе. Мы не хотим разде- - Ой!
kimse yanımızdan ayrılmasın ayrı kalmayı isteme- -
Пойдём. Держитесь вместе.
Bir arada olmamız gerek.
Держитесь вместе!
Birlikte kalın!
- Держитесь вместе. И будьте осторожны.
- Birbirinizden ayrılmayın sakın ve dikkatli olun.
Как же вы так хорошо держитесь вместе?
Nasıl bu kadar iyi anlaşıyorsunuz?
- Держитесь вместе.
- Dağılmayın.
Держитесь вместе!
Birlikte durun!
- Держитесь вместе.
- Birlikte kalın.
Держитесь вместе.
Beraber olun.
Так, держитесь вместе, пожалуйста.
Pekala, ayrılmayın lütfen.
Держитесь вместе.
Bir arada kalın.
Держитесь вместе пока сможете.
Beraber kalın.
Выстроились в линию, только держитесь вместе.
Bana araştırma sınırını verin, Ama dar olsun.
- Держитесь вместе!
Devam et! - Bir arada kalın!
Так, ребята, держитесь вместе.
Beyler, birbirimizden ayrılmayalım.
Когда мы попадем на борт, держитесь вместе.
Güverteye çıktığımızda bir arada kalın.
- Держитесь вместе, ребята
- Ayrılmayın, beyler. - Hadi.
Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
Bir arada kalın, uyanık olun ve beni takip edin.
Держитесь вместе.
Yaklaşın.
Просто держитесь вместе и мы не будем атакованы.
Birbirinize yakın durun da tuzağa muzağa düşmeyelim.
Держитесь вместе. И не переходите дорогу, договорились?
Birbirinizden ayrılmayın.Yolun bu tarafında kalın, tamam mı?
Держитесь вместе.
Bir araya gelin.
Внимание, все. Держитесь вместе.
Pekâlâ, lütfen herkes bir arada dursun.
Держитесь вместе, дети.
Birbirinizden ayrılmayın, çocuklar.
Девочки, держитесь вместе.
Siz kızlar birbirinize destek olmalısınız.
Держитесь вместе.
Lütfen herkes acele etsin.
Сегодня, за час до рассвета, держитесь вместе и будьте готовы.
Bugün şafaktan bir saat önce hazır olun ve bekleyin. Sizi kurtaracağız.
- Держитесь вместе!
Öyleyse bir arada kalalım!
Джетро, Гарри, Шеймус, держитесь вместе.
Jethro, Harry, Seamus, bir arada kalın!
И держитесь вместе, играйте вместе.
Birlik olun, paslaşın.
Вы всегда держитесь вместе, когда... Когда вам надо сходить на симпозиум.
Sen, arkadasinin arkasinda duran türde bir adamsin, özellikle sempozyuma gitmesi gerektiginde.
Джон жутко годился бы вами. Держитесь вместе, молодцы.
John böyle beraber olduğunuz için sizinle gurur duyardı.
Держитесь вместе.
- Sanırım. Birlikte kalın.
Держитесь вместе.
Zaman geldi.
Не отставайте и держитесь вместе.
Herkes bir arada olsun.
Пожалуйста держитесь вместе.
Lütfen kimse gruptan ayrılmasın.
Держитесь вместе.
Dağılmayın.
Держитесь вместе.
Benimle kalın!
Держитесь все вместе.
Herkes bir arada kalsın.
Согревайте друг - друга, боритесь с холодом, держитесь вместе.
Birbirinizin vücut ısısından faydalanın.
Зайдите со мною вместе, но держитесь где-нибудь в стороне.
Ama, benden uzak duracaksın. Bir şeye ihtiyacı olursa diye içeri gelmeni istiyorum.
Держитесь вместе!
Birbirinizden ayrılmayın! Kapakları kapatın!
держитесь вместе.
Birbirinizden ayrılmayın.
Держитесь все вместе.
Yakın durun.
держитесь вместе
Ayrılmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]