Дорогой коллега tradutor Espanhol
19 parallel translation
Взгляните сюда, дорогой коллега.
- La Casbah es como un laberinto. Le mostraré.
наши личные шоферы работают не как следует, дорогой коллега.
Nuestros chóferes personales no trabajaban bien, querido colega.
Послушайте, дорогой коллега, я знаю, что французские методы вышли из моды.
- Me gustaría hacer un comentario. - Yo sé - quiere decir,... que los métodos Franceses son anticuados.
Дорогой коллега, где ты находился с 15 до 19 в день убийства Терци Аугусты?
Caro colega, ¿ dónde estaba entre las tres y las 7 de la tarde el día en que fue asesinada Augusta Terzi?
- Да к черту это баронство, дорогой коллега!
- ¡ Deje lo de Barón, querido colega!
Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Honorable general y, si se me permite, querido colega.
Дорогой коллега, все знают, что у нас с вами разные взгляды на Шуберта.
Todos lo saben nuestras opiniones sobre Schubert divergen.
Не стоит благодарности, дорогой коллега.
Todo el placer es mío, mi estimado colega.
- Спаньоло, дорогой коллега.
- Spagnolo, querido colega.
Вместо этого, дорогой коллега, встретимся в конференц-зале внизу в 6 вечера, и разрешим эту проблему с мангольдами раз и навсегда.
Por el contrario, colega te veré en la sala de conferencias del sótano a las 6 : 00 p.m y resolveremos este asunto de una vez por todas.
Скажи, дорогой коллега,
Dime, querido colega...
Итак, Логан, дорогой коллега, вот место, которое я выбрала для тебя, на котором ты проведешь остаток дня.
Bien, Logan, compañero empleado, este es el punto que he elegido para que estés de pie en él durante el resto del día.
Если бы ты только знал, как правдива может быть такая банальщина, мой дорогой коллега.
Si tan solo supiera cuán ciertas pueden ser las frases trilladas, mi estimado compañero.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Mi querido colega y amigo.
Я тоже, дорогой коллега, я тоже.
- Yo tampoco, querido colega.
Твоя коллега весьма привлекательна, дорогой Сан Кляр.
Su compañera es muy atractiva, querido St. Clare.
Дорогой друг и коллега Гамильтона.
- El querido amigo y colega de Hamilton.
из которого был убит мой дорогой друг и коллега, Эзра Стоун.
para matar a mi querido amigo y colega Ezra Stone.
Это было счастье для их матери и этой больницы, что у нас под рукой был хирург один на миллион, наблюдавший четырех совершенных детей в мире, мой коллега и дорогой друг доктор Уильям Мастерс.
Fue una gran fortuna para su madre y para este hospital que tuviéramos a un cirujano único en su clase a mano para traer a cuatro bebés perfectos al mundo, mi colega y querido amigo el Dr. William Masters.
коллега 255
коллегами 23
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
коллегами 23
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44